gerro
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
Latin > English (Lewis & Short)
gerro: <itype opt="n" />, (archaic orthogr.: ‡ cerrones leves et inepti, Paul. ex Fest. v. p. 40 Müll.), ōnis, m. gerrae,
I a trifler, idle fellow: gerro, iners, fraus, heluo, Ganeo, damnosus! Ter. Heaut. 5, 4, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gerrō, ōnis, m. (gerræ), diseur de riens, sot, imbécile : Pl. Truc. 551 ; Ter. Haut. 1033. cerro P. Fest. 40.
Latin > German (Georges)
gerro, ōnis, m. (gerrae, s. Placid. gloss. V, 24, 21), der Maulaffe, Plaut. truc. 551 Sch. Ter. heaut. 1033. *Auct. b. Alex. 53, 1 (nach Madvigs Vermutung); vgl. Paul. ex Fest. 40, 6 (wo cerrones).