Ὑστάσπης
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
Hystaspès :
1 père de Darius;
2 fils de Darius;
3 autres.
Russian (Dvoretsky)
Ὑστάσπης: ου ὁ Гистасп
1 сатрап Персиды при Камбисе, отец Дария I Her.;
2 сын Дария I и Атоссы, брат Ксеркса Her.;
3 зять Гобрия, друг Кира Младшего Xen.
Greco-Persian Names
APers. Vištāspa : θātiy Dārayavauš xšāyaθiya manā pitā Vištāspa, says Darius the king, my father (is) Hystaspes (Bh. 1,3,4). APers. *višta (MPers. višaδak), depressed (viy + had, to sit, settle down; cf. Skt. vi + sad, to sink, despond) + APers. aspa (comp.), horse, YAv. aspa (NPers. asp), Skt. açva; having spiritless horses; cf. Tolman, Lex. and Texts, 127.