ὄσχη
English (LSJ)
ἡ,
A scrotum, Hp.Morb.2.61 and 71, al.; but in Arist.HA510a12, 632a16, GA719b5, Pr.949a16, we find the form ὀσχέα: if ὄσχη is contr. from ὀσχέα, it shd. be written ὀσχῆ:—another form ὄσχεος, ὁ, is found in Id.HA493a33 (v.l. ὀσχέα), Poll.4.203 (v.l. in 2.172), Ruf.Onom.104, Hsch.; also ὄσχεον, τό, Poll.2.172 (with vv. ll.), Hsch. II = ὄσχος, Nic.Al.109, cf. Hsch. [Accent ὀσχεός acc. to Hdn.Gr.2.121.]
German (Pape)
[Seite 401] ἡ, u. ὤσχη, 1) ein junger Zweig, Schößling, Nic. Al. 108, πτελίης, vom Schol. als uneigentlicher Gebrauch bezeichnet, da es bes. κλῆμα βότρυς ἐξηρτημένους ἔχον, VLL., eine Weinranke mit Trauben bezeichnet, wie ὄσχος, w. m. s. – 2) bei Hippocr. auch der Hodensack, wofür auch ὄσχεος u. ὀσχέα, Arist. gener. anim. 1, 12, gefunden wird.
Greek (Liddell-Scott)
ὄσχη: ἡ, ὁ τοὺς ὄρχεις περιέχων θύλακος, Λατ. scrotum, Ἱππ. 483. 15., 486. 13, κ. ἀλλ.· ἀλλὰ παρ’ Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1. 12., 9. 50, 6, π. Ζ. Γεν. 1. 12, 2, Προβλ. 27. 11, εὑρίσκομεν τὸν τύπον ὀσχέα· ἐὰν τὸ ὄσχη προέκυψε κατὰ συναίρεσιν ἐκ τοῦ ὀσχέα, δέον νὰ γράφηται ὀσχῆ: -ἕτερος τύπος ὄσχεος, ὁ, εὕρηται παρ’ Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 13, 4 (ἀλλὰ μετὰ διαφ. γραφ. ὀσχέα), φέρεται δὲ καὶ ὀσχεὸς παρὰ Πολυδ. Β΄, 172, καὶ Ἡσύχ.· - ὡσαύτως ὄσχεον, τό, Πολυδ. Δ΄, 203, κ. ἀλλ. ΙΙ. ὄσχος, Νικ. Ἀλεξιφ. 108, Ἀθήν. 495F.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
branche de vigne avec ses grappes.
Étymologie: DELG ὁ-, σχεῖν.
Frisk Etymological English
1.
Grammatical information: f.
Meaning: scrotum (Hp.).
Other forms: ὄσχεα βαλλάντια, μαρσὺππια η τὸ τῶν διδύμων ἀγγεῖον H. In the same meaning also ὀσχ-έα f., -εος m. (Arist.), -εον n. (Poll., H.).
Compounds: ἀν-οσχ-ήν ἄνανδρος H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Explained as metaphorical use of 2. ὄσχη. DELG thinks this possible but uncertain. Improbable prefix ὀ- and σχεῖν (as DELG suggests). - The word may well be Pre-Greek.
2.
Grammatical information: f.
Meaning: vine with grapes in ὄσχαι κλήματα βοτρύων γέμοντα H. (similar Harp.; unclear Nic. Al. 109).
Other forms: Also ὤσχη κληματίς (EM, Suid., H.); m.pl. ὠσχοί τὰ νέα κλήματα σὺν αὑτοῖς τοῖς βότρυσι H. (thus a.o. EM 619, 32, where οἰ- after οἶνος?); sg. Aristodem. ap. Ath. 11, 495 f.
Compounds: Most often in ὠσχο-φόρια n. pl. name of an Athen. festive day, with -φόροι m. pl., -φορικός (since IVa; on the meaning Rutgers van der Loeff Mnem. 43, 404ff.); codd. also ὀ- (thus ὄσχος as conj. Ar. Ach. 997). Hypostasis ἐπ-όσχ-ιον n. offshoot of a vine (Gal.); furher details Strömberg Wortstud. 53 f.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Unexplained. By Brugmann IF 19, 379 n. 1, Grundr.2 II: 2, 816 and by Bloomfield Lang. 3, 213f. connected with σχ-εῖν hold, σχ-εδόν with prefixed ὠ-, ὀ-; semantically far from evident (cf. on 1. ὄζος). Scheftelowitz IF 33, 141, 144f. compares, quite as hypothetically, the isolated MPers. azg branch, NPers. azaɣ twig, bud; details in WP. 1, 185 a. 2, 301. -- The disappearance of the word in its orig. meaning may be due to its metaph. use (s. 1), or the existence of 1. - The word is no doubt Pre-Greek, which is shown by the variation of the initial (not in Furnée).
Frisk Etymology German
ὄσχη: 1.
{óskhē}
Grammar: f.
Meaning: scrotum, Hodensack (Hp.),
Derivative: in ders. Bed. auch ὀσχέα f., -εος m. (Arist. u.a.), -εον n. (Poll., H.); ἀνοσχήν· ἄνανδρος H.
Etymology : Metaphorischer Gebrauch von 2. ὄσχη.
Page 2,440
2.
{óskhē}
Forms: auch ὤσχη· κληματίς (EM, Suid., H.); m.pl. ὠσχοί· τὰ νέα κλήματα σὺν αὐτοῖς τοῖς βότρυσι H. (ähnl. u.a. EM 619, 32, wo οἰ- nach οἶνος?); sg. Aristodem. ap. Ath. 11, 495 f.;
Grammar: f.
Meaning: Weinrebe mit Trauben in ὄσχαι· κλήματα βοτρύων γέμοντα H. (ähnl. Harp.; unklar Nik. Al. 109);
Composita : meist in ὠσχοφόρια n. pl. N. eines athen. Festtages mit -φόροι m. pl., -φορικός (seit IVa; zur Bed. Rutgers van der Loeff Mnem. 43, 404ff.); codd. auch ὀ- (ebenso ὄσχος als Konj. Ar. Ach. 997). Hypostase ἐπόσχιον n. Auswuchs der Weinrebe (Gal.); weitere Einzelheiten bei Strömberg Wortstud. 53 f.
Etymology : Nicht sicher erklärt. Von Brugmann IF 19, 379 A. 1, Grundr.2 II: 2, 816 und von Bloomfield Lang. 3, 213f. zu σχεῖν festhalten, σχεδόν gezogen mit präfig. ὠ-, ὀ-; semantisch alles andere als einleuchtend (vgl. zu 1. ὄζος). Scheftelowitz IF 33, 141, 144f. vergleicht, ebenso hypothetisch, das isolierte mpers. azg Ast, npers. azaɣ Zweig, Knospe; Einzelheiten bei WP. 1, 185 u. 2, 301. — Das Abhandenkommen des Wortes in seiner urspr. Bed. hängt wohl mit dem übertragenen Gebrauch (s. 1) zusammen.
Page 2,440