sponsa

From LSJ
Revision as of 06:30, 28 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (3)

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source

Latin > English (Lewis & Short)

sponsa: ae, v. spondeo, P. a., E.

Latin > French (Gaffiot 2016)

spōnsa,¹² æ, f. (spondeo), fiancée : Pl., Ter. ; Hor. O. 4, 2, 21, etc.

Latin > German (Georges)

spōnsa, ae, f., s. spondeono. 3.

Latin > English

sponsa sponsae N F :: bride; betrothed woman