διατήρησις
Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ → Obsistere est difficile fortunae et deo → Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück
English (LSJ)
εως, ἡ, preservation, LXX Ex.16.33,al.; ἑαυτῶν D.S.2.50; τῶν ἁγίων Ph. 1.203; γένους J.AJ1.3.2, etc.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [gen. -ιος SEG 29.741.11 (Mitilene II d.C.)]
1 conservación c. gen. obj. ἑαυτῶν D.S.2.50, τῶν ἁγίων Ph.1.203, τοῦ γένους I.AI 1.77, τᾶς ἐλευθερίας dud. en SEG l.c., δογμάτων ἀκριβῶν Chrys.M.58.485, cf. LXX Nu.18.8, Eutych.Const.Pasch.M.86.2393A, sin rég. διδόναι εἰς διατήρησιν dar para su conservación, Sokolowski 3.85.8 (Tesalia, heleníst.), cf. LXX Ex.16.33, Nu.19.9, μενοῦμεν εἰς διατήρησιν ref. a la vida eterna, Cyr.Al.M.77.900C.
2 vigilancia, custodia c. gen. obj. τῶν χωμάτων PCair.Zen.296.16 (III a.C.), cf. Chrys.M.62.223.
German (Pape)
[Seite 606] ἡ, Erhaltung, D. Sic. 2, 50.
Greek (Liddell-Scott)
διᾰτήρησις: -εως, ἡ, διαφύλαξις, ἑαυτῶν Διόδ. 2. 50, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8901.
Russian (Dvoretsky)
διατήρησις: εως ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.