cilliba
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English
cilliba cillibae N F :: round dining-table
Latin > English (Lewis & Short)
cillĭba: ae, f., = κιλλίβας,
I a round dining-table, Varr. L. L. 5, § 118 Müll.; Paul. ex Fest. p. 43, 9 ib.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(2) cillĭba, æ, f. (κιλλίβας), table à manger : Varro L. 5, 118.
Latin > German (Georges)
cilliba, ae, f. (κιλλίβας, Tischgestell), der Speisetisch, Varr. LL. 5, 118: rund nach Paul. ex Fest. 43, 9.