tuto

From LSJ
Revision as of 13:45, 16 May 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9<br />")

Ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → Woman is silver-plated dirt → Argento sordes illitas puta mulierem → Mit Silber überzogner Schmutz ist eine Frau

Menander, Monostichoi, 469

Latin > English

tuto tutare, tutavi, tutatus V :: guard, protect, defend; guard against, avert
tuto tuto tutius, tutissime ADV :: without risk/danger, safely, securely

Latin > English (Lewis & Short)

tūtō: adv., v. tueor,
I P. a. fin.
tūto: āre, v. 2. tutor.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) tūtō,¹⁰ adv. (tutus), en sûreté, sans danger : Cæs. G. 3, 24 ; C. 1, 2 ; tuto esse Cic. Fam. 14, 3, 3, être en sûreté ; tuto ab incursu Cæs. G. 7, 36, à l’abri d’une attaque || tutius Cæs. G. 3, 13 ; C. 2, 30 ; tutissime Pomp. d. Cic. Att. 8, 11 a ; tutissimo Cic. Att. 8, 1, 2 ; Plin. 20, 14.
(2) tūtō,¹⁶ āre, c. tutor : Næv., Pacuv., Pompon. d. Non. 476, 10 ; 13 ; 12 ; Pl. Merc. 865 || pass. tutari Pl. Amph. 651.

Latin > German (Georges)

(1) tūtō1, Adv. (tutus), mit Sicherheit, in Sicherheit, sicher, vivere, Nep.: esse, Cic.: dimicare, Caes. – m. folg. ab u. Abl., ab incursu, Caes. – Compar., in vadis consistere tutius, Caes. – Superl. tutissimo, am sichersten, non quaerere, ubi tut. essem, Cic. ad Att. 8, 1, 2 M.: sic tut. infunduntur oboli quattuor, Plin. 20, 14. – Superl. tutissime, te hic tutissime fore puto, Pompei. bei Cic. ad Att. 8, 11 A.: ubi ponunt homines tutissime quod amant in terra, Augustin.
(2) tūto2, āvī, ātum, āre = tutor, schützen, tutant, Naev. tr. 20: tutabant, Fulg. serm. ant. 14. p. 116, 6 H.: tutaret, Pompon. com. 107: tutasset, Hyg. fab. 100: tuta (Imperat.), Pacuv. tr. 298: Passiv, Plaut. Amph. 651. Fronto laud. negl. p. 215, 5 N.: tutata possessio, Symm. epist. 9, 11. – / Plaut. merc. 864 Goetz iuvetas, Cic. Sull. 61 Halm iuvari.