abundantia

From LSJ
Revision as of 15:30, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμαblood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound

Source

Latin > English

abundantia abundantiae N F :: abundance, plenty; riches; fullness; overflow, excess; discharge (of blood)

Latin > English (Lewis & Short)

ăbundantĭa: ae, f. abundo,
I abundance, plenty, fulness, richness (syn. copia).
I In the Cic. and Aug. per. usu. with a gen. to define it more exactly: omnium rerum abundantia et copia, Cic. Lael. 23; id. Agr. 2, 97: otii, id. Fam. 7, 1: amoris, id. ib. 1, 9, 1 al.—
II Absol., pecuniary wealth, riches, Cic. Cat. 2, 10; Tac. Agr. 6; id. H. 2, 94: laborare abundantiā, from overloading the stomach, Suet. Claud. 44 (cf. id. ib. 40).—Fig., of speech: multa ex juvenili abundantiā coërcuisse, Quint. 12, 1, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbundantĭa,¹² æ, f.
1 abondance : Cic. Agr. 1, 18 ; 2, 97 ; Br. 320 ; Læl. 87, etc. || ingenii Cic. Ac. 1, 18, richesse de génie
2 richesse, opulence : Cic. Cat. 2, 10 ; Nat. 2, 130
3 [rhét.] surabondance, prolixité : Quint. 12, 1, 20, cf. Cic. Opt. 8.

Latin > German (Georges)

abundantia, ae, f. (abundo), das Ab- u. Überfluten, das Überströmen, I) eig.: Nili, Plin. pan.: sanguinis abundantia ex vulneribus, zu starker Erguß, Plin.: u. so mensium od. mulierum od. feminarum, der zu starke Erguß der Reinigung, die zu starke Reinigung, Plin. – II) übtr., der Überfluß, die reiche Fülle, Reichlichkeit, im üblen Sinne = das Übermaß, palustris, große sumpfartige Strecken, Vitr.: lactis, Plin.: pecuniae, Plin.: vini ceterarumque copiarum, Iustin.: virium, Vell.: commeatuum, Tac.: earum rerum, quae etc., Sall.: omnium rerum, quas natura desiderat, abundantia et copia, Cic. – m. Abstrakten, voluptatum, Cic.: non otii abundantia (Überschwänglichkeit), sed amoris erga te, Cic.: loquendi, Wortschwall, Macr. – prägn. (absol.), je nach dem Zusammenhang, a) an Speisen, Überfüllung, Überladung des Magens (πλησμονή), Suet. Claud. 44, 3. – b) an Geld u. Gut, der Überfluß, der Reichtum, Tac. hist. 2, 94; Agr. 6: Ggstz. inopia, Apul. dogm. Plat. 2, 4 in. – c) an Früchten, reicher Ertrag einer Gegend, Plin. ep. 4, 6, 1; 6, 4, 2: Plur., reichliche Ernten, Arnob. 1, 15. – reichliche Nahrungsmittel, Corp. inscr. Lat. 10, 1492. – u. die reiche Ausstattung an Wein usw., veterum tabernarum, Suet. Claud. 40, 1. – d) die Überladung der Rede, Quint. 12, 1, 20.

Latin > Chinese

abundantia, ae. f. :: 豐盛。 — foeminarum 月經。