gravedo
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος (Κατὰ Ἰωάννην 1:1) → In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Latin > English
gravedo gravedinis N F :: cold in the head, catarrh
Latin > English (Lewis & Short)
grăvēdo: ĭnis, f. gravis.
I Heaviness of the limbs, cold in the head, catarrh: quasi gravedo profluat, Plaut. As. 4, 1, 51; Cels. 4, 2, 4; Cic. Att. 10, 16, 6; 16, 14, 4; Cat. 44, 13; Plin. 23, 1, 6, § 10; 25, 13, 94, § 150; 30, 4, 11, § 31.—In plur., Cels. 1, 2; of heaviness in the head produced by intoxication: ad crapulae gravedines, Plin. 20, 13, 51, § 136.—
II Pregnancy, Nemes. Cyneg. 132.
Latin > French (Gaffiot 2016)
grăvēdō,¹⁴ ĭnis, f. (gravis),
1 lourdeur des membres, de la tête, pesanteurs : Apul. M. 10, 1 ; Plin. 20, 136 || [en part.] coryza, enchifrènement : Pl. As. 796 ; Cels. Med. 4, 2, 4 ; Cic. Att. 10, 16, 6
2 gestation [de la femme] : Nemes. Cyn. 132. orth. gravido Catul. 44, 13.
Latin > German (Georges)
gravēdo, inis, f. (gravis), I) die Schwere, compedinis, Ps. Augustin. medit. 37, 8. – II) prägn.: A) die Schwere der Glieder, a) übh., Schwere der Glieder, bes. die Schwere-, das Eingenommensein des Kopfes, die Betäubung, somnolenta, betäubende Wirkung, Apul. met. 10, 1: gravedinis crapulae, Plin. – übtr., magistriani timoris proiectā gravedine, Beklommenheit, Fulg. Verg. contin. p. 162 M. – b) insbes., der Stockschnupfen (während destillatio narium = der fließende Schnupfen), griech. κόρυζα, βλέννα (s. Cels. 4, 2, 4), Cels. (auch im Plur.), Cic. u.a. – B) die Leibesschwere der Schwangeren, Nemes. cyn. 132. – / Nbf. gravīdo, Lucil. 820 codd. Catull. 44, 13. Plin. 28, 57 D.