stabularius
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
Latin > English (Lewis & Short)
stăbŭlārĭus: a, um, adj. stabulum,
I of or belonging to a stopping-place or stable (post - Aug.): stabularia mulier, a hostess, landlady, Aug. Civ. Dei, 18, 18.—As subst.: stăbŭlārĭus, i, m. *
A A stable - boy, hostler, Col. 6, 23 fin.—
B A host, landlord of the lowest kind of inn; a tavern-keeper, stable-keeper, Sen. Ben. 1, 14, 1; Dig. 4, 9, 5; 47, 5, 1; App. M. 1, p. 110, 9; Vulg. Luc. 10, 35.
Latin > French (Gaffiot 2016)
stăbŭlārĭus,¹⁶ ĭī, m. (stabulum),
1 palefrenier : Col. Rust. 6, 23, 3
2 aubergiste, logeur : Sen. Ben. 1, 14, 1.
Latin > German (Georges)
stabulārius, a, um (stabulum), zum Stalle gehörig, subst., stabulārius, iī, m., I) der Stallbediente, Colum. 6, 23, 3. – II) einer, der Ausspann hält, ein niederer Gastwirt, Stallwirt, Sen. u.a.: so auch stabularia mulier, eine Gastwirtin, Stallwirtin, Augustin. de civ. dei 18, 18, 1. p. 178, 7 D.2