subrumus

From LSJ
Revision as of 23:25, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV3 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source

Latin > French (Gaffiot 2016)

subrūmus (subrimius Fest. 270 ; P. Fest. 271 ), a, um (sub, ruma), qui tète, à la mamelle : Varro R. 2, 1, 20.

Latin > German (Georges)

subrūmus, a, um (sub u. ruma), an der Brust liegend, saugend, agnus, Varro r.r. 2, 1, 20 u. 2, 11, 5. Varro Catus fr. VII. p. 248 Riese. Vgl. Fest. 270 (a), 25. Paul. ex Fest. 271, 5.

Latin > Chinese

subrumus, a, um. adj. :: 哺乳者