tensa
παραγραμμίζω τὰ τῶν θεῶν ὀνόματα → miswrite the gods' names
Latin > English
tensa tensae N F :: wagon on which the images of the gods were carried to public spectacles
Latin > English (Lewis & Short)
tensa: ae, f.,
I the chariot or car on which the images of the gods were borne in the Circensian games.
I Lit.: tensam ait vocari Sinnius Capito vehiculum, quo exuviae deorum ludicris Circensibus in Circum ad pulvinar vehuntur. Fuit et ex ebore, ut apud Titinnium in Barbato, et ex argento, Fest. p. 364 Müll.; cf.: tensa ἅρμα θεῶν,> Gloss. Philox.: via tensarum atque pompae, Cic. Verr. 2, 1, 59, § 154; 2, 3, 3, § 6; 2, 5, 72, § 186: tensam ducere, Liv. 5, 41, 2; 9, 40, 16: deducere, Suet. Aug. 43; id. Vesp. 5; Inscr. Grut. 35, 12.—*
II Perh. for a carriage in gen.: vende tensam atque mulos: sine eam pedibus grassari, Titin. ap. Non. 316, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tēnsa,¹² æ, f., tensa, char sacré sur lequel on promenait les images des dieux dans les ludi circenses : Cic. Verr. 2, 1, 154 ; 5, 186 ; Liv. 5, 41, 2 ; Suet. Aug. 43 || char [en gén.] : Titin. 140.
Latin > German (Georges)
tēnsa, ae, f., a) der Wagen, auf dem man bei den ludi circenses die Bildnisse der Götter fuhr, um sie im Zirkus aufzustellen, der Götterwagen, tensas ducere, Liv., deducere, Suet.: si tensam non tenuit, si lorum omisit, Cic.: quam tu viam tensarum atque pompae eiusmodi exegisti, ut tu ipse ire illā non audeas, Cic. – b) übh. der Wagen, vende tensam atque mulos, Titin. com. 140.