ustrina
ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?
Latin > English
ustrina ustrinae N F :: burning; place of burning
Latin > English (Lewis & Short)
ustrīna: ae, f. uro. *
I A burning, burn, App. M. 7, p. 196, 30.—
II A place for burning corpses, Inscr. Orell. 4517; cf. Fest. s. v. bustum, p. 32.—Called also ‡ ustrī-num, i, n., Inscr. Grut. 656, 3; 755, 4; 1044, 7 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ustrīna, æ, f. (uro), lieu où l’on brûle un corps : CIL 6, 10237 ; P. Fest. 32 || action de brûler, combustion : Apul. M. 7, 19 ; Sol. 19, 13.
Latin > German (Georges)
ūstrīna, ae, f. (uro), I) das Brennen, der Brand, des Feuers, Solin. 19, 13. Apul. met. 7, 19. – II) meton., die Brandstätte, bes. die Leichenbrandstätte, Arnob. 7, 15. Serv. Verg. Aen. 3, 22. Porphyr. Hor. sat. 1, 8, 14. Corp. inscr. Lat. 6, 10237: renum, Augustin. in psalm. 26. enarr. 1, 14: ustrina saccariorum, Corp. inscr. Lat. 6, 4417. Vgl. Paul. ex Fest. 32, 6.