answer
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ἀπόκρισις, ἡ (Eur., Frag.).
Defence: P. ἀπολογία, ἡ.
Oracular answer: P. and V. χρησμός, ὁ, μαντεῖον, τό, Ar. and V. μάντευμα, τό; see oracle.
In answer to, prep.: P. and V. πρός (acc.).
Send an answer by letter: P. ἐπιστολὴν ἀντεπιτιθέναι (Thuc. 1, 129).
The answer to the letter was as follows: P. ἀντεγέγραπτο τάδε (Thuc. 1, 129).
v. trans.
P. and V. ἀποκρίνεσθαι (Eur., Supp. 516, Bacch. 1272), ἀντιλίγειν, ἀντειπεῖν, V. ἀνταυδᾶν, ἀντιφωνεῖν, ἀμείβεσθαι, ἀνταμείβεσθαι.
Retort: P. ὑπολαμβάνειν.
Answer on behalf of (another): Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι (gen.).
Of an oracle: P. and V. χρῆν, ἀναιρεῖν.
Answer (a riddle): P. and V. λύειν, V. διειπεῖν; see solve.
Answer a knock: P. ὑπακούειν (absol. or dat. of pers.).
Answer (charges): P. and V. ἀπολογεῖσθαι (πρός, acc.) (cf. Eur., Bacch. 41).
Correspond to: P. and V. συνᾴδειν (dat.), συμφέρειν (dat.); see correspond.
Equal: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.).
Suit: P. and V. ἁρμόζειν (dat.).
Answer for: see guarantee.
Defend: Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι; see defend.
Answer to: see correspond to.
Resemble: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).
Obey: P. and V. πείθεσθαι (dat.).
Bid him sail home to answer the charges the city brought against him: P. κελεύειν ἀποπλεῖν εἰς ἀπολογίαν ὼν ἡ πόλις ἐνεκάλει (Thuc. 6, 53). V. intrans.
Succeed: P. and V. εὖ χωρεῖν, προχωρεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦν (or pass.), εὖ φέρεσθαι, καλῶς φέρεσθαι.
Turn out: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see turn out.