κερασός
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
English (LSJ)
(on the accent v. Hdn.Gr.1.209), ὁ,
A bird-cherry, Prunus avium, Xenoph.39, Thphr.HP3.13.1, etc. (Assyrian karšu.)
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
cerisier arbre.
Étymologie: DELG pê emprunté à une langue du Pont.