visceratio

From LSJ
Revision as of 09:40, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_14)

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source

Latin > English (Lewis & Short)

viscĕrātĭo: ōnis, f. id.,
I a public distribution of flesh cr mcat, Cic. Off. 2, 16, 55; Liv. 8, 22; 39, 46; Suet. Caes. 38; Inscr. Orell. 134; 3858: sine amico visceratio, leonis ac lupi vita est, a feeding, Sen. Ep. 19, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vīscĕrātĭō,¹³ ōnis, f. (viscera), distribution publique de viande : Cic. Off. 2, 55 ; Liv. 8, 22, 2 ; Suet. Cæs. 38 || [fig.] sine amico visceratio leonis et lupi vita est Sen. Ep. 19, 10, se repaître de viandes sans un ami, c’est une vie de lion ou de loup.

Latin > German (Georges)

vīscerātio, ōnis, f. (viscera), I) die öffentliche Fleischverteilung, die Fleischspende ans Volk, Cic. u.a.: Plur., Cic. de off. 2, 55. – II) übtr.: sine amico visceratio leonis et lupi vita est, eine Abfütterung, Sen. ep. 19, 10.