vindemio
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
Latin > English (Lewis & Short)
vindēmĭo: āre, v. n. vindemia,
I to gather grapes, gather the vintage (post-Aug.); absol.: jam et Calend. Jan. vindemiantes vidi, Plin. 18, 31, 74, § 319; 35, 10, 37, § 310. —With a homogeneous object: vinum, Col. 12, 33, 1: uvas, Plin. 14, 2, 4, § 30.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīndēmĭō, āre (vindemia), intr., vendanger : Plin. 18, 319 || [avec acc. de l’objet intérieur] : uvas Plin. 14, 30 ; vinum Col. Rust. 12, 33, 1, vendanger les grappes, récolter le vin ; [fig.] Cassiod. Hist. eccl. 1, 7.
Latin > German (Georges)
vīndēmio, āvī, āre (vindemia), Weinlese halten od. begehen, Wein lesen, absol., Plin. 18, 319 u. 35, 116. Vulg. Sirach 33, 17. Arnob. 7, 34. Salv. de gub. dei 7, 9, 36: m. homogen. Acc., uvas, Plin.: vinum, Colum.: botros vineae terrae, Vulg.: vineam suam od. eius, Vulg.: arbusta, Porphyr.: sprichw., de rubo vind. uvam, Vulg. Luc. 6, 44. – bildl., seminibus pietatis vind. utilissimum fructum, Cassiod. hist. eccl. 1, 7: im üblen Sinne, vind. alqm, jmd. zurichten, verderben, Vulg. thren. 1, 12 u. 22; 2, 20.