editor
Τούτῳ τῷ λόγῳ χρήσαιτο ἄν τις ἐπ' ἐκείνων τῶν ἀνθρώπων οἳ παραδόξως ἀλαζονεύονται, μηδὲ τὰ κοινὰ τοῖς ἀνθρώποις ἐπιτελεῖν δυνάμενοι → One would use this fable for those who give themselves unreasonable airs, but can't handle everyday life (Aesop 40)
Latin > English (Lewis & Short)
ēdĭtor: ōris, m. id.. *
I That which brings forth or produces: nocturnae aurae (Volturnus), Luc. 2, 423.—
II (Acc. to 2. edo, II. D.), an exhibitor (late Lat.): ludorum, Vop. Carin. 21; Capitol. Anton. Phil. 23; Inscr. Orell. 3762.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēdĭtŏr, ōris, m. (edo 2), celui qui produit ; auteur, fondateur : Luc. 2, 423 || celui qui donne des jeux : Vop. Car. 21, 1.
Latin > German (Georges)
ēditor, ōris, m. (edo, edidi), I) der Hervorbringer, Erzeuger, Lucan. 2, 423. – II) der Veranstalter, eines Schauspiels, Capit. Anton. phil. 23, 4. Vopisc. Carin. 21, 1. Corp. inscr. Lat. 10, 539.