εἷς οἰωνὸς ἄριστος ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source

Greek to English

  1. fight for your country—that is the best, the only omen;
  2. one augury is best of all: to fight in the defense of one's country;
  3. one augury is best: to fight in the defense of one's country;
  4. one bird is best, to fight for your country;
  5. one omen is best, to fight for one's country;
  6. one omen is best, to fight on behalf of one's country;
  7. the best and only omen is to fight for your country;
  8. the best goal is defending your country;
  9. the best of omens is to defend one's country;
  10. there is only one omen, to fight for one's country;
  11. what a great thing, to fight defending your country.
    Homer Iliad, 12.243

Spanish

uno solo es el mejor de los presagios, luchar por la patria

Italian

un solo augurio è ottimo: combattere per la patria / la soluzione migliore non è dar credito ai presagi degli uccelli ma combattere per la patria / l'unico ottimo augurio si è quello di avere a combattere per la patria

German

ein Wahrzeichen nur gilt: das Vaterland zu erretten

Latin

una avis optima: pro patri pugnare tuenda

Danish

eet er det gyldigste Varsel, sit Fædreneland at forsvare

Russian

знаменье лучшее всех — за отечество храбро сражаться