εἷς οἰωνὸς ἄριστος ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης
From LSJ
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
Greek to English
- fight for your country—that is the best, the only omen;
- one augury is best of all: to fight in the defense of one's country;
- one augury is best: to fight in the defense of one's country;
- one bird is best, to fight for your country;
- one omen is best, to fight for one's country;
- one omen is best, to fight on behalf of one's country;
- the best and only omen is to fight for your country;
- the best goal is defending your country;
- the best of omens is to defend one's country;
- there is only one omen, to fight for one's country;
- what a great thing, to fight defending your country.
— Homer Iliad, 12.243
Spanish
uno solo es el mejor de los presagios, luchar por la patria
Italian
un solo augurio è ottimo: combattere per la patria / la soluzione migliore non è dar credito ai presagi degli uccelli ma combattere per la patria / l'unico ottimo augurio si è quello di avere a combattere per la patria
German
ein Wahrzeichen nur gilt: das Vaterland zu erretten
Latin
una avis optima: pro patri pugnare tuenda
Danish
eet er det gyldigste Varsel, sit Fædreneland at forsvare
Russian
знаменье лучшее всех — за отечество храбро сражаться