Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön
Menander, Monostichoi, 291Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πεττονομέω [πεττός, νόμος] een zet doen (in het pettos-spel), zetten; overdr.. Δαναὸς... τάδε πεσσονομῶν κύδιστ’ ἀχέων ἐπέκρανεν Danaos heeft met zijn zet dit als eervolst kwaad teweeggebracht Aeschl. Suppl. 12.