ἀβόλλης
Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn
Spanish (DGE)
-ου, ὁ lat. abolla, capa recia de lana, POxy.1153.18 (I d.C.), 2593.24 (II d.C.), 2424.40 (II/III d.C.), ἀ. λευκός Stud.Pal.20.15.9 (II d.C.), ἀ. τελεῖοι PHamb.10.31 (II d.C.), ἀβόλλης ἄγναφον λευκόν (sic) SB 9834b.5 (IV d.C.), cf. Peripl.M.Rubri 6.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: kind of coat (Roman empire).
Other forms: Also ἀβολλα (Peripl. M. Rubr.)
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]
Etymology: LW [loanword] from Lat. abolla (Varro).
See also: Cf. ἀβολεῖς.
Frisk Etymology German
ἀβόλλης: {abóllēs}
Meaning: Art Mantel (Kaiserzeit).
Etymology : Wird allgemein und wohl richtig als LW aus lat. abolla (seit Varro) erklärt, s. W.-Hofmann s. v. Gegen diese Annahme könnte allerdings die maskuline Form von ἀβόλλης sprechen, die aus dem fem. abolla nicht ohne weiteres verständlich ist, während gr. Maskulina auf -ης im Lat. in Feminina auf -a übergehen, Wackernagel Syntax 2, 44. Jedenfalls wohl urspr. sizilisch; vgl. ἀβολεῖς.
Page 1,4