Anonymous

ἐμποδών: Difference between revisions

From LSJ
11
(big3_14)
(11)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[delante]], [[a la mano]], [[a la vista]] gener. trad. como adj. ἃ δ' ἐ. μάλιστα, ταῦθ' ἥκω φράσων lo más inmediato, eso vengo a contarte</i> E.<i>Ph</i>.706, ἐ. ἁπάντων ὄντων (τῶν ἁμαρτημάτων) And.4.10, ἐ. ... ἑκάστῳ [[δήπου]] συνορᾶν es obvio para cualquiera entender</i> Polystr.<i>Contempt</i>.24.8<br /><b class="num">•</b>[[ahí mismo]] παραβάτης γενομένος τῶν θεῶν ἐ. τελευτᾷ Polem.Hist.83.<br /><b class="num">2</b> frec. uso adnom. [[al paso]], [[en el camino]], [[en lugar de paso]] κτείνειν πάντα τὸν ἐ. γινόμενον matar a todo el que encontraran</i> Hdt.1.80, cf. 2.102, 4.118, 7.108, Antipho <i>Fr</i>.3, Plu.<i>Fab</i>.12, μή που λίθος τις ἐ. ἡμᾶς κακόν τι δράσῃ no sea que alguna piedra, al paso, nos haga algún mal</i> Ar.<i>V</i>.247, τοὺς ἐ. ἄθλους ἀποδιδράσκειν rehuir los enfrentamientos que le salían al paso</i> Plu.<i>Thes</i>.7, πᾶν ὅ τι ἂν ἐ. εὕρῃ σιτίον Ach.Tat.4.4.5, διὸ καὶ Χαρίτων ἱερὸν ἐ. ποιοῦνται por eso hacen un templo a las Gracias en un lugar de paso, e.d., público</i> Arist.<i>EN</i> 1133<sup>a</sup>3, c. dat. διὰ τὸ πολλοῖς ἐ. εἶναι Plb.2.17.1<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ ἐ. παιδεία la educación corriente, e.d., habitual</i> Arist.<i>Pol</i>.1337<sup>a</sup>39.<br /><b class="num">II</b> sent. neg.<br /><b class="num">1</b> [[a modo de obstáculo]], [[como estorbo]] frec. pred. y c. rég.:<br /><b class="num">a)</b> c. dat. εἰ μὴ θεῶν τις ἐ. ἔστη δορὶ τῷ τοῦδ' A.<i>Th</i>.1016, [[εἴτε]] οἱ ὁ θεὸς ... ἐ. ἕστηκε Hdt.6.82, cf. Th.1.53, Plb.4.82.3, πολλὰ ... ἐ. αὐτῷ (τῷ αἵματι) κωλύματα καὶ ἐμφράγματα Hp.<i>Flat</i>.8, σὺ δ' ἡμῖν μηδὲν ἐ. γένῃ λέγουσα E.<i>Hec</i>.372, μὴ ... ἐ. ἡμῖν γένηται τὴν θεὸν μὴ' ξελκύσαι Ar.<i>Pax</i> 315, cf. Th.6.28, X.<i>An</i>.3.1.13, <i>Eq</i>.11.13, ἐ. ... αὐτὸν εἶναι τῷ ποιεῖν ὅ τι βούλοιντο X.<i>HG</i> 2.3.23, cf. Pl.<i>Cra</i>.415c, D.19.73, 21.104, τοῦτο δὴ ἐ. ἦν μοι Men.<i>Dysc</i>.722, cf. 253, οὔτε αἰδὼς ἐ. ἵσταται τῇ θεραπείᾳ Fauorin.<i>de Ex</i>.15.27;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. λόγων τίς ἐ. ὅδ' ἔρχεται; ¿quién es éste que llega obstaculizando mi discurso?</i> E.<i>Supp</i>.395, cf. Is.11.27, ἀεὶ γυναῖκες ἐ. ταῖς συμφοραῖς ἔφυσαν ἀνδρῶν E.<i>Or</i>.605, ἂν ἐ. γίγνοιντο τοῦ μὴ ὁρᾶν αὐτοὺς τὸ ὅλον στράτευμα impedirían que ellos vieran al conjunto del ejército</i> X.<i>Cyr</i>.2.4.23, cf. Isoc.12.80, τί ... ἐ. τοῦ καὶ εἰς μακρὰν λήγειν καὶ εἰς βραχεῖαν; A.D.<i>Adu</i>.150.23, cf. Plu.<i>Marc</i>.25, οὐδὲν ἐ. ἐποιοῦντο τῆς σπουδῆς no pusieron freno a su empeño</i> Plu.<i>Cam</i>.18, cf. <i>Mar</i>.39;<br /><b class="num">c)</b> c. dat. y gen. ἐ. μοι θανασίμων βουλευμάτων Θησεύς Teseo obstaculiza mis designios de muerte</i> E.<i>HF</i> 1153, ἐ. ἀλλήλοις πολλῶν ... ἔσεσθε X.<i>Cyr</i>.8.5.24, cf. Plu.<i>Them</i>.4, Cleom.1.1.51;<br /><b class="num">d)</b> c. constr. prep. μηδέποτε ἐ. ἐν τῷ πρόσθεν εἶναι Πρωταγόρου nunca había ninguno (del grupo de seguidores) que obstaculizara el paso poniéndose delante de Protágoras</i> Pl.<i>Prt</i>.315b, cf. I.<i>AI</i> 3.128, πρὸς ἃ ἔπραττε D.C.102.1;<br /><b class="num">e)</b> c. or. complet. οὐδὲν γὰρ ἐ., εἴ τις ἐθέλοι ... Hp.<i>Fract</i>.30, εἰ δ' ἐμοὶ τὸ ξένῳ εἶναι οὐ γίγνεται πρὸς τὸν ἔρωτα ἐ. Philostr.<i>Ep</i>.28, τὸ [[γῆρας]] ... ἐ. ἦν αὐτῷ θεραπεύειν τὸν θεόν la edad le impedía oficiar el culto a Dios</i> I.<i>AI</i> 1.267, cf. Paus.1.33.2;<br /><b class="num">f)</b> abs. κοὐδὲν ἐ. ἔτι A.<i>Pr</i>.13, ὡς παρὼν σύ γ' ἐ. ὀχλεῖς pues tu presencia es un estorbo y una carga</i> S.<i>OT</i> 445, ἀδικεῖς ἐ. καθήμενος Ar.<i>Pax</i> 473, cf. Pherecr.22, οὐδεὶς ἐ. κεῖται νόμος E.<i>Io</i> 1047, cf. Pl.<i>Cri</i>.51d, οὐ γὰρ ἐ. ἵσταμαι pues yo no me opongo</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.3, κακὸν δὲ ποῖον ἐ. ... εἶργε τοῦτ' ἐξειδέναι; ¿qué mal obstaculizó el averiguar eso?</i> S.<i>OT</i> 128, ἐ. ... ὅρκους ... ποιεῖται alega como objeción los juramentos</i> Lys.13.88.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἐ. [[impedimento]], [[obstáculo]] ὥς σφι τὸ ἐ. ἐγεγόνεε καθαρόν una vez que el obstáculo había sido eliminado</i> Hdt.7.183, τὸ μὴ ἐ. Th.2.45, τί τοὐμποδών; ¿cuál es el obstáculo?</i> Ar.<i>Lys</i>.1161, cf. <i>Ec</i>.858, Men.<i>Sam</i>.624, Thphr.<i>Sens</i>.47, A.D.<i>Pron</i>.46.27, τὴν διώρυχα χῶσαι, ἥτις ἦν ἐ. Ach.Tat.3.15.1, cf. <i>PWisc</i>.34.23 (II d.C.), <i>SB</i> 11648.2.5 (III d.C.).
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[delante]], [[a la mano]], [[a la vista]] gener. trad. como adj. ἃ δ' ἐ. μάλιστα, ταῦθ' ἥκω φράσων lo más inmediato, eso vengo a contarte</i> E.<i>Ph</i>.706, ἐ. ἁπάντων ὄντων (τῶν ἁμαρτημάτων) And.4.10, ἐ. ... ἑκάστῳ [[δήπου]] συνορᾶν es obvio para cualquiera entender</i> Polystr.<i>Contempt</i>.24.8<br /><b class="num">•</b>[[ahí mismo]] παραβάτης γενομένος τῶν θεῶν ἐ. τελευτᾷ Polem.Hist.83.<br /><b class="num">2</b> frec. uso adnom. [[al paso]], [[en el camino]], [[en lugar de paso]] κτείνειν πάντα τὸν ἐ. γινόμενον matar a todo el que encontraran</i> Hdt.1.80, cf. 2.102, 4.118, 7.108, Antipho <i>Fr</i>.3, Plu.<i>Fab</i>.12, μή που λίθος τις ἐ. ἡμᾶς κακόν τι δράσῃ no sea que alguna piedra, al paso, nos haga algún mal</i> Ar.<i>V</i>.247, τοὺς ἐ. ἄθλους ἀποδιδράσκειν rehuir los enfrentamientos que le salían al paso</i> Plu.<i>Thes</i>.7, πᾶν ὅ τι ἂν ἐ. εὕρῃ σιτίον Ach.Tat.4.4.5, διὸ καὶ Χαρίτων ἱερὸν ἐ. ποιοῦνται por eso hacen un templo a las Gracias en un lugar de paso, e.d., público</i> Arist.<i>EN</i> 1133<sup>a</sup>3, c. dat. διὰ τὸ πολλοῖς ἐ. εἶναι Plb.2.17.1<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ ἐ. παιδεία la educación corriente, e.d., habitual</i> Arist.<i>Pol</i>.1337<sup>a</sup>39.<br /><b class="num">II</b> sent. neg.<br /><b class="num">1</b> [[a modo de obstáculo]], [[como estorbo]] frec. pred. y c. rég.:<br /><b class="num">a)</b> c. dat. εἰ μὴ θεῶν τις ἐ. ἔστη δορὶ τῷ τοῦδ' A.<i>Th</i>.1016, [[εἴτε]] οἱ ὁ θεὸς ... ἐ. ἕστηκε Hdt.6.82, cf. Th.1.53, Plb.4.82.3, πολλὰ ... ἐ. αὐτῷ (τῷ αἵματι) κωλύματα καὶ ἐμφράγματα Hp.<i>Flat</i>.8, σὺ δ' ἡμῖν μηδὲν ἐ. γένῃ λέγουσα E.<i>Hec</i>.372, μὴ ... ἐ. ἡμῖν γένηται τὴν θεὸν μὴ' ξελκύσαι Ar.<i>Pax</i> 315, cf. Th.6.28, X.<i>An</i>.3.1.13, <i>Eq</i>.11.13, ἐ. ... αὐτὸν εἶναι τῷ ποιεῖν ὅ τι βούλοιντο X.<i>HG</i> 2.3.23, cf. Pl.<i>Cra</i>.415c, D.19.73, 21.104, τοῦτο δὴ ἐ. ἦν μοι Men.<i>Dysc</i>.722, cf. 253, οὔτε αἰδὼς ἐ. ἵσταται τῇ θεραπείᾳ Fauorin.<i>de Ex</i>.15.27;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. λόγων τίς ἐ. ὅδ' ἔρχεται; ¿quién es éste que llega obstaculizando mi discurso?</i> E.<i>Supp</i>.395, cf. Is.11.27, ἀεὶ γυναῖκες ἐ. ταῖς συμφοραῖς ἔφυσαν ἀνδρῶν E.<i>Or</i>.605, ἂν ἐ. γίγνοιντο τοῦ μὴ ὁρᾶν αὐτοὺς τὸ ὅλον στράτευμα impedirían que ellos vieran al conjunto del ejército</i> X.<i>Cyr</i>.2.4.23, cf. Isoc.12.80, τί ... ἐ. τοῦ καὶ εἰς μακρὰν λήγειν καὶ εἰς βραχεῖαν; A.D.<i>Adu</i>.150.23, cf. Plu.<i>Marc</i>.25, οὐδὲν ἐ. ἐποιοῦντο τῆς σπουδῆς no pusieron freno a su empeño</i> Plu.<i>Cam</i>.18, cf. <i>Mar</i>.39;<br /><b class="num">c)</b> c. dat. y gen. ἐ. μοι θανασίμων βουλευμάτων Θησεύς Teseo obstaculiza mis designios de muerte</i> E.<i>HF</i> 1153, ἐ. ἀλλήλοις πολλῶν ... ἔσεσθε X.<i>Cyr</i>.8.5.24, cf. Plu.<i>Them</i>.4, Cleom.1.1.51;<br /><b class="num">d)</b> c. constr. prep. μηδέποτε ἐ. ἐν τῷ πρόσθεν εἶναι Πρωταγόρου nunca había ninguno (del grupo de seguidores) que obstaculizara el paso poniéndose delante de Protágoras</i> Pl.<i>Prt</i>.315b, cf. I.<i>AI</i> 3.128, πρὸς ἃ ἔπραττε D.C.102.1;<br /><b class="num">e)</b> c. or. complet. οὐδὲν γὰρ ἐ., εἴ τις ἐθέλοι ... Hp.<i>Fract</i>.30, εἰ δ' ἐμοὶ τὸ ξένῳ εἶναι οὐ γίγνεται πρὸς τὸν ἔρωτα ἐ. Philostr.<i>Ep</i>.28, τὸ [[γῆρας]] ... ἐ. ἦν αὐτῷ θεραπεύειν τὸν θεόν la edad le impedía oficiar el culto a Dios</i> I.<i>AI</i> 1.267, cf. Paus.1.33.2;<br /><b class="num">f)</b> abs. κοὐδὲν ἐ. ἔτι A.<i>Pr</i>.13, ὡς παρὼν σύ γ' ἐ. ὀχλεῖς pues tu presencia es un estorbo y una carga</i> S.<i>OT</i> 445, ἀδικεῖς ἐ. καθήμενος Ar.<i>Pax</i> 473, cf. Pherecr.22, οὐδεὶς ἐ. κεῖται νόμος E.<i>Io</i> 1047, cf. Pl.<i>Cri</i>.51d, οὐ γὰρ ἐ. ἵσταμαι pues yo no me opongo</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.3, κακὸν δὲ ποῖον ἐ. ... εἶργε τοῦτ' ἐξειδέναι; ¿qué mal obstaculizó el averiguar eso?</i> S.<i>OT</i> 128, ἐ. ... ὅρκους ... ποιεῖται alega como objeción los juramentos</i> Lys.13.88.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἐ. [[impedimento]], [[obstáculo]] ὥς σφι τὸ ἐ. ἐγεγόνεε καθαρόν una vez que el obstáculo había sido eliminado</i> Hdt.7.183, τὸ μὴ ἐ. Th.2.45, τί τοὐμποδών; ¿cuál es el obstáculo?</i> Ar.<i>Lys</i>.1161, cf. <i>Ec</i>.858, Men.<i>Sam</i>.624, Thphr.<i>Sens</i>.47, A.D.<i>Pron</i>.46.27, τὴν διώρυχα χῶσαι, ἥτις ἦν ἐ. Ach.Tat.3.15.1, cf. <i>PWisc</i>.34.23 (II d.C.), <i>SB</i> 11648.2.5 (III d.C.).
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἐμποδών]])<br />(επίρρ. κατ' αναλογ. [[προς]] το [[ἐκποδών]])<br /><b>1.</b> [[μέσα]] στα πόδια, [[μπρος]] στα πόδια («κτείνειν [[πάντα]] τὸν ἐμποδὼν γινόμενον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> ως [[εμπόδιο]], με τρόπο που να δημιουργεί ή να παρουσιάζει εμπόδια («οὐδεὶς [[ἐμποδών]] κεῑται [[νόμος]]», Ευριπ.)<br /><b>3.</b> με τρόπο οφθαλμοφανή, εμφανή, φανερό («Χαρίτων Ιερόν ἐμποδὼν ποιοῡνται», Αριστ.)<br /><b>4.</b> (για χρόνο) [[αμέσως]] («[[παραβάτης]] δὲ γενόμενος τῶν θεῶν ἐμποδὼν τελευτᾷ», Πολέμ.)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «ποιοῡμαι [[ἐμποδών]]» — [[θεωρώ]] ως [[εμπόδιο]]<br />β) «ἐμποδὼν [[εἰμὶ]] τινί τινος» — [[εμποδίζω]] κάποιον από [[κάτι]]<br />γ) «ή ἐμποδὼν [[παιδεία]]» — η συνηθισμένη, η καθημερινή, η πρόχειρη, η επιπόλαια [[παιδεία]]<br /><b>6.</b> «οἱ μὴ [[ἐμποδών]]» — οι απόντες<br /><b>7.</b> (ενάρθρ. ως ουσ.) <i>το [[ἐμποδών]]<br />το [[εμπόδιο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το επίρρ. [[εμποδών]] ερμηνεύτηκε [[είτε]] ως αναλογικός [[σχηματισμός]] [[κατά]] το αντίθετο του [[εκποδών]] [[είτε]] από τη [[φράση]] <i>εν ποδών</i> αρχαία [[χρήση]] της τοπικής γενικής].
}}
}}