Anonymous

ἐπανίημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''"
(13)
m (Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epaniimi
|Transliteration C=epaniimi
|Beta Code=e)pani/hmi
|Beta Code=e)pani/hmi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">let loose at</b>, σοὶ δ' ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκε <span class="bibl">Il.5.405</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">let go, give up</b>, c. acc., ταῦτ' ἐπανέντας <span class="bibl">D.2.30</span>; <b class="b2">dismiss</b>, τὸν παρόντ' ἐπανεῖναι φόβον <span class="bibl">Id.18.177</span>; <b class="b2">remit</b>, τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>22</span>; <b class="b2">release from</b>, τὰς κύνας ἐ. τῶν πόνων <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>7.1</span>; <b class="b2">relax</b>, τῆς ὀργῆς Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.6.38.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">relax</b>, <b class="b3">τὸν δακτύλιον</b> (v. δακτύλιος <span class="bibl">11.2</span>) Dsc.<span class="title">Eup.</span>2.56: more freq. intr., <b class="b2">relax, leave off</b>, τέμνων οὐκ ἐπανῆκεν πρὶν . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>266a</span>: abs., of spasms, σιηγὼν ἐπανῆκε <span class="bibl">Hp. <span class="title">Epid.</span>3.17</span>.<b class="b3">β'; μὴ ἐπανιείς</b> without <b class="b2">slackening speed</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>4.5</span>; <b class="b3">ἐπανῆκεν ὁ σῖτος</b> corn <b class="b2">became easier</b> in price, <span class="bibl">D.32.25</span>; <b class="b3">ἐπανέντα</b> <b class="b2">lukewarm</b>, opp. <b class="b3">θερμά</b>, <span class="bibl">Sosip.1.53</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[let loose at]], σοὶ δ' ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκε Il.5.405.<br><span class="bld">II</span> [[let go]], [[give up]], c. acc., ταῦτ' ἐπανέντας D.2.30; [[dismiss]], τὸν παρόντ' ἐπανεῖναι φόβον Id.18.177; [[remit]], τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς Plu.''Lyc.''22; [[release from]], τὰς κύνας ἐ. τῶν πόνων [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''7.1; [[relax]], τῆς ὀργῆς Ruf. ap. Orib.6.38.5.<br><span class="bld">2</span> [[relax]], <b class="b3">τὸν δακτύλιον</b> (v. [[δακτύλιος]] II.2) Dsc.''Eup.''2.56: more freq. intr., [[relax]], [[leave off]], τέμνων οὐκ ἐπανῆκεν πρὶν.. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''266a: abs., of spasms, σιηγὼν ἐπανῆκε Hp. ''Epid.''3.17.<b class="b3">β'; μὴ ἐπανιείς</b> without [[slackening speed]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''4.5; <b class="b3">ἐπανῆκεν ὁ σῖτος</b> corn [[became easier]] in price, D.32.25; [[ἐπανέντα]] [[lukewarm]], opp. [[θερμά]], Sosip.1.53.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0902.png Seite 902]] (s. [[ἵημι]]), nachlassen, fahren lassen; τινὰ τῶν πόνων, ausruhen lassen von, Xen. Cyn. 7, 1; τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς Plut. Lyc. 22; aufgeben, unterlassen, Dem. 2, 30; δεῖ τὸν παρόντα ἐπανεῖναι φόβον 18, 177. – Gew. intr., nachlassen, von der Krankheit, Hippocr.; οὐκ ἐπανῆκε τέμνων [[πρίν]] Plat. Phaedr. 266 a; ὡς ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]] Dem. 32, 25, das Getreide sank im Preise; τῶν ὄψων τὰ μὲν θερμὰ παραθεῖναι, τὰ δ' ἐπανέντα, τὰ δὲ μέσως, τὰ δ' ὅλως ἀποψύξαντα Sosip. Ath IX, 378 (v. 53). – Auch pass., [[ἀτελής]], ὃς ἐπανεῖται τὰ τέλη, dem die Abgaben erlassen worden, Poll. 8, 156; [[ἁρμονία]] ἐπανειμένη Plut. mus. 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0902.png Seite 902]] (s. [[ἵημι]]), nachlassen, fahren lassen; τινὰ τῶν πόνων, ausruhen lassen von, Xen. Cyn. 7, 1; τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς Plut. Lyc. 22; aufgeben, unterlassen, Dem. 2, 30; δεῖ τὸν παρόντα ἐπανεῖναι φόβον 18, 177. – Gew. intr., nachlassen, von der Krankheit, Hippocr.; οὐκ ἐπανῆκε τέμνων [[πρίν]] Plat. Phaedr. 266 a; ὡς ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]] Dem. 32, 25, das Getreide sank im Preise; τῶν ὄψων τὰ μὲν θερμὰ παραθεῖναι, τὰ δ' ἐπανέντα, τὰ δὲ μέσως, τὰ δ' ὅλως ἀποψύξαντα Sosip. Ath IX, 378 (v. 53). – Auch pass., [[ἀτελής]], ὃς ἐπανεῖται τὰ τέλη, dem die Abgaben erlassen worden, Poll. 8, 156; [[ἁρμονία]] ἐπανειμένη Plut. mus. 16.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπανήσω, <i>ao.</i> ἐπανῆκα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[relâcher]], [[laisser aller]] : τινί τι abandonner <i>ou</i> remettre qch à qqn;<br /><b>2</b> [[écarter]] : τὸν φόβον DÉM s'affranchir de la crainte;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se relâcher]];<br /><b>2</b> [[diminuer de prix]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνίημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπανίημι:''' (fut. ἐπανήσω, aor. ἐπανῆκα)<br /><b class="num">1</b> [[оставлять]], [[отбрасывать]] (τὸν παρόντα φόβον Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[переставать]], [[прекращать]] (οὐκ ἐ. [[πρίν]] … Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[ослаблять]], [[уступать]]: ἐ. τινί τι Plut. сделать кому-л. уступку в чем-л.; ἐ. τινὰ τῶν πόνων Xen. давать кому-л. отдых; μὴ ἐπανιείς Xen. не убавляя стремительности, т. е. неуклонно;<br /><b class="num">4</b> [[падать в цене]], [[дешеветь]] (ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]] Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπανίημι''': [[ἐπαφίημι]], [[ἐπιπέμπω]], [[ἀπολύω]] τινὰ [[ἐναντίον]] τινός, σοὶ δ᾿ ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκεν Ἰλ. Ε. 405. ΙΙ. ἀφίνω κατὰ [[μέρος]], μετ᾿ αἰτ., δεῖ δὴ [[ταῦτα]] ἐπανέντας Δημ. 26. 27 [[μετριάζω]], πρῶτον μὲν οὖν τὸν παρόντα ἐπανεῖναι φόβον ὁ αὐτὸς 287. 7· χαλαρώνω κἄπως, [[τότε]] δὲ καὶ τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς ἐπανιέντες κτλ. Πλουτ. Λυκ. 22· ἀπαλλάσω, ἐπανιέντα τῶν πόνων (τὰς κύνας) Ξεν. Κυν. 7, 1. 2) ἀμεταβ., παύομαι, τέμνων οὐκ ἐπανῆκε [[πρίν]]... Πλάτ. Φαῖδρ. 266Α· ἀπολ., ἐπὶ σπασμῶν, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Γʹ, 1096· διωκέτωσαν δὲ ἐρρωμένως καὶ μὴ ἐπανιεῖσαι, μὴ ἐλαττοῦσαι τὸν δρόμον, Ξεν. Κυν. 4. 5, πρβλ. 7. 11., 10, 11· ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]], Λατ. annona laxavit, ἐχαλαρώθη, ἔπεσεν ἡ τιμὴ τοῦ σίτου, Δημ. 889. 9· τῶν ὄψων τὰ μὲν θερμὰ παραθεῖναι, τὰ δὲ ἐπανέντα, χλιαρά, Σωσίπατρος ἐν «Καταψευδομένῳ» 1. 53 (Ἀθήν. 378F.)
|lstext='''ἐπανίημι''': [[ἐπαφίημι]], [[ἐπιπέμπω]], [[ἀπολύω]] τινὰ [[ἐναντίον]] τινός, σοὶ δ᾿ ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκεν Ἰλ. Ε. 405. ΙΙ. ἀφίνω κατὰ [[μέρος]], μετ᾿ αἰτ., δεῖ δὴ [[ταῦτα]] ἐπανέντας Δημ. 26. 27 [[μετριάζω]], πρῶτον μὲν οὖν τὸν παρόντα ἐπανεῖναι φόβον ὁ αὐτὸς 287. 7· χαλαρώνω κἄπως, [[τότε]] δὲ καὶ τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς ἐπανιέντες κτλ. Πλουτ. Λυκ. 22· ἀπαλλάσω, ἐπανιέντα τῶν πόνων (τὰς κύνας) Ξεν. Κυν. 7, 1. 2) ἀμεταβ., παύομαι, τέμνων οὐκ ἐπανῆκε [[πρίν]]... Πλάτ. Φαῖδρ. 266Α· ἀπολ., ἐπὶ σπασμῶν, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Γʹ, 1096· διωκέτωσαν δὲ ἐρρωμένως καὶ μὴ ἐπανιεῖσαι, μὴ ἐλαττοῦσαι τὸν δρόμον, Ξεν. Κυν. 4. 5, πρβλ. 7. 11., 10, 11· ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]], Λατ. annona laxavit, ἐχαλαρώθη, ἔπεσεν ἡ τιμὴ τοῦ σίτου, Δημ. 889. 9· τῶν ὄψων τὰ μὲν θερμὰ παραθεῖναι, τὰ δὲ ἐπανέντα, χλιαρά, Σωσίπατρος ἐν «Καταψευδομένῳ» 1. 53 (Ἀθήν. 378F.)
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>f.</i> ἐπανήσω, <i>ao.</i> ἐπανῆκα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> relâcher, laisser aller : τινί [[τι]] abandonner <i>ou</i> remettre qch à qqn;<br /><b>2</b> écarter : τὸν φόβον DÉM s’affranchir de la crainte;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se relâcher;<br /><b>2</b> diminuer de prix.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀνίημι]].
|mltxt=[[ἐπανίημι]] (Α) [[ίημι]]<br /><b>1.</b> [[εξαπολύω]] κάποιον [[εναντίον]] άλλου («σοὶ δὲ ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκε θεὰ [[γλαυκῶπις]] [[Ἀθήνη]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αφήνω]] [[κατά]] [[μέρος]], [[παρατώ]] («δεῖ δὲ ταῦτα ἐπανέντας κοινόν... τὸ πράττειν ποιῆσαι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>3.</b> [[μετριάζω]], [[χαλαρώνω]] [[κάπως]], [[αμελώ]] («τοῖς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς ἐπανιέντες», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> [[απαλλάσσω]] («σκυλακεύειν δὲ αὐτὰς ἐπανιέντα τῶν πόνων τοῦ χειμῶνος», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>5.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[σταματώ]] («τέμνων οὐκ ἐπανῆκε [[πρίν]]...», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>6.</b> (για κυνηγετικά σκυλιά) [[ελαττώνω]] την [[ταχύτητα]]<br /><b>7.</b> (για [[σιτάρι]]) [[υφίσταμαι]] [[υποτίμηση]], [[φτηναίνω]]<br /><b>8.</b> (για φαγητά) <b>φρ.</b> «ἐπανέντα ὄψα» — τα χλιαρά φαγητά.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπανίημι:''' μέλ. <i>-ανήσω</i>, αόρ. αʹ <i>-ανῆκα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[αφήνω]], [[εξαπολύω]] κάποιον [[εναντίον]] κάποιου άλλου, <i>τινά τινί</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[αφήνω]] κατά [[μέρος]], [[χαλαρώνω]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> αμτβ., παύομαι, [[σταματώ]] να κάνω [[κάτι]], με μτχ., σε Πλάτ.· απόλ., ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]], έπεσε η [[τιμή]] του σιταριού, σε Δημ.
}}
}}
{{grml
{{mdlsj
|mltxt=[[ἐπανίημι]] (Α) [[ίημι]]<br /><b>1.</b> [[εξαπολύω]] κάποιον [[εναντίον]] άλλου («σοὶ δὲ ἐπὶ τοῡτον ἀνῆκε θεὰ [[γλαυκῶπις]] [[Ἀθήνη]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[αφήνω]] [[κατά]] [[μέρος]], [[παρατώ]] («δεῑ δὲ ταῡτα ἐπανέντας κοινόν... τὸ πράττειν ποιῆσαι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>3.</b> [[μετριάζω]], [[χαλαρώνω]] [[κάπως]], [[αμελώ]] («τοῑς νέοις τὰ σκληρότατα τῆς ἀγωγῆς ἐπανιέντες», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> [[απαλλάσσω]] («σκυλακεύειν δὲ αὐτὰς ἐπανιέντα τῶν πόνων τοῡ χειμῶνος», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>5.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[σταματώ]] («τέμνων οὐκ ἐπανῆκε [[πρίν]]...», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>6.</b> (για κυνηγετικά σκυλιά) [[ελαττώνω]] την [[ταχύτητα]]<br /><b>7.</b> (για [[σιτάρι]]) [[υφίσταμαι]] [[υποτίμηση]], [[φτηναίνω]]<br /><b>8.</b> (για φαγητά) <b>φρ.</b> «ἐπανέντα ὄψα» — τα χλιαρά φαγητά.
|mdlsjtxt=fut. -ανήσω aor1 -ανῆκα<br /><b class="num">I.</b> to let [[loose]] at, τινά τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> to let go [[back]], [[relax]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[relax]], [[leave]] off doing, c. [[part]]., Plat.: absol., ἐπανῆκεν ὁ [[σῖτος]] [[corn]] [[fell]] in [[price]], Dem.
}}
}}