3,258,334
edits
(big3_1) |
(2) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ser puro]], [[mantenerse puro]] ritualmente no violando normas relig. de abstinencia ὡς ἂν μηδεὶς ὑπερβαίνῃ ἢν μὴ ἁγνεύῃ Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.13, ὄρνιθος ὄρνις πῶς ἂν ἁγνεύοι φαγών; A.<i>Supp</i>.226, ἁγνεύει λεχώ E.<i>El</i>.654, cf. E.<i>Hipp</i>.655, Ar.<i>Lys</i>.1182, ἁγνεύοντες θύομεν sacrificamos (a los dioses) en estado de pureza ritual</i> Lys.6.51, ἁγνεύοντες καὶ νήφοντες <i>SIG</i> 1157.40 (Demetríade II a.C.) ἁ. ἐν αὐταῖς (ταῖς ἡμέραις) D.C.77.23.2a, ἁ. ἐν λέξει Phld.<i>Rh</i>.1.189, fig. ἁγνεύεις ἔτι todavía no pecas (ref. a la verificación de una cuenta de pescado)</i>, Alex.15.6<br /><b class="num">•</b>c. ac. χεῖρας ἁγνεύει θεοῖς mantiene sus manos puras para los dioses</i>, está consagrado a los dioses</i> E.<i>IT</i> 1227<br /><b class="num">•</b>c. ac. temp. προειρημένων ἡμερῶν ἀριθμὸν ἁ. mantenerse puro durante los días prescritos</i> D.22.78<br /><b class="num">•</b>[[mantenerse puro]] absteniéndose de algo c. inf. ἔμψυχον μηδὲν κτείνειν Hdt.1.140, c. gen. τὸν βίον ἡγνευκέναι τοιούτων ἐπιτηδευμάτων D.22.78, οἴνου Plu.2.464b, χεῖρες ἁ. παντὸς Ὀλυμπίου μύσους Heraclit.<i>All</i>.34.7, c. ἀπό y gen. ἁγνεύοντας εἰσιέναι ἀπὸ ὀψαρίου τριταίους <i>ID</i> 2530.1 (II a.C.), ἀπὸ γυναικὸς καὶ κρέως <i>ID</i> 2529.16 (II a.C.), cf. <i>SIG</i> 982.3 (Pérgamo II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἄχρι]] σὸν [[γένειον]] ἁγνεύῃ τριχός mientras tu barbilla se mantenga limpia de barba</i> Call.<i>Fr</i>.202.69<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. ac. de rel. [[mantenerse puro en cuanto a]] τὰ[ς] ἀκοὰ[ς] καὶ τ[ὸ] ν ν[οῦ] ν ... ἁγνευσάμενοι Phld.<i>Sto</i>.22.7.<br /><b class="num">2</b> [[ser casto]], [[vivir en castidad]] ἁγνεύειν ἀεὶ μεθ' ἁγνεύοντος τοῦ ἐρωμένου Pl.<i>Lg</i>.837c, ὑπὲρ τῆς ψυχῆς ἁ. ser castos por la (salvación) del alma</i>, <i>Ep.Barn</i>.19.8, cf. Clem.Al.<i>QDS</i> 40<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[abstenerse de]] ἔρωτος Luc.<i>Am</i>.5<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. γυναικός <i>Sokolowski</i> 3.151A.42 (Cos IV a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>relig. [[purificar]] τῶν ἁγνευόντων ἱερέων <i>BGU</i> 1201.6 (I d.C.), cf. 149.8 (II/III d.C.), <i>PTeb</i>.298.68 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἱερεῖς τινας ἁγνείας ἁγνεύοντες sacerdotes que celebran ritos de purificación</i> I.<i>Ap</i>.1.199.<br /><b class="num">2</b> gener. [[purificar]] c. ac. πόλιν Antipho 2.2.11, c. gen. ὁ παντὸς ἁγνεύων el purificador de todo</i> de Epicuro, Phld.<i>Lib</i>.fr.55.11, en v. pas. <i>IKnidos</i> 160.5 (IV a.C.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἅζομαι]]. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ser puro]], [[mantenerse puro]] ritualmente no violando normas relig. de abstinencia ὡς ἂν μηδεὶς ὑπερβαίνῃ ἢν μὴ ἁγνεύῃ Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.13, ὄρνιθος ὄρνις πῶς ἂν ἁγνεύοι φαγών; A.<i>Supp</i>.226, ἁγνεύει λεχώ E.<i>El</i>.654, cf. E.<i>Hipp</i>.655, Ar.<i>Lys</i>.1182, ἁγνεύοντες θύομεν sacrificamos (a los dioses) en estado de pureza ritual</i> Lys.6.51, ἁγνεύοντες καὶ νήφοντες <i>SIG</i> 1157.40 (Demetríade II a.C.) ἁ. ἐν αὐταῖς (ταῖς ἡμέραις) D.C.77.23.2a, ἁ. ἐν λέξει Phld.<i>Rh</i>.1.189, fig. ἁγνεύεις ἔτι todavía no pecas (ref. a la verificación de una cuenta de pescado)</i>, Alex.15.6<br /><b class="num">•</b>c. ac. χεῖρας ἁγνεύει θεοῖς mantiene sus manos puras para los dioses</i>, está consagrado a los dioses</i> E.<i>IT</i> 1227<br /><b class="num">•</b>c. ac. temp. προειρημένων ἡμερῶν ἀριθμὸν ἁ. mantenerse puro durante los días prescritos</i> D.22.78<br /><b class="num">•</b>[[mantenerse puro]] absteniéndose de algo c. inf. ἔμψυχον μηδὲν κτείνειν Hdt.1.140, c. gen. τὸν βίον ἡγνευκέναι τοιούτων ἐπιτηδευμάτων D.22.78, οἴνου Plu.2.464b, χεῖρες ἁ. παντὸς Ὀλυμπίου μύσους Heraclit.<i>All</i>.34.7, c. ἀπό y gen. ἁγνεύοντας εἰσιέναι ἀπὸ ὀψαρίου τριταίους <i>ID</i> 2530.1 (II a.C.), ἀπὸ γυναικὸς καὶ κρέως <i>ID</i> 2529.16 (II a.C.), cf. <i>SIG</i> 982.3 (Pérgamo II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἄχρι]] σὸν [[γένειον]] ἁγνεύῃ τριχός mientras tu barbilla se mantenga limpia de barba</i> Call.<i>Fr</i>.202.69<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. ac. de rel. [[mantenerse puro en cuanto a]] τὰ[ς] ἀκοὰ[ς] καὶ τ[ὸ] ν ν[οῦ] ν ... ἁγνευσάμενοι Phld.<i>Sto</i>.22.7.<br /><b class="num">2</b> [[ser casto]], [[vivir en castidad]] ἁγνεύειν ἀεὶ μεθ' ἁγνεύοντος τοῦ ἐρωμένου Pl.<i>Lg</i>.837c, ὑπὲρ τῆς ψυχῆς ἁ. ser castos por la (salvación) del alma</i>, <i>Ep.Barn</i>.19.8, cf. Clem.Al.<i>QDS</i> 40<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[abstenerse de]] ἔρωτος Luc.<i>Am</i>.5<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. γυναικός <i>Sokolowski</i> 3.151A.42 (Cos IV a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>relig. [[purificar]] τῶν ἁγνευόντων ἱερέων <i>BGU</i> 1201.6 (I d.C.), cf. 149.8 (II/III d.C.), <i>PTeb</i>.298.68 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἱερεῖς τινας ἁγνείας ἁγνεύοντες sacerdotes que celebran ritos de purificación</i> I.<i>Ap</i>.1.199.<br /><b class="num">2</b> gener. [[purificar]] c. ac. πόλιν Antipho 2.2.11, c. gen. ὁ παντὸς ἁγνεύων el purificador de todo</i> de Epicuro, Phld.<i>Lib</i>.fr.55.11, en v. pas. <i>IKnidos</i> 160.5 (IV a.C.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἅζομαι]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἁγνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, παρακ. <i>ἥγνευκα</i> ([[ἁγνός]])· [[θεωρώ]] [[κάτι]] αναπόσπαστο [[κομμάτι]] αγνότητας, [[θεωρώ]] [[κάτι]] ως [[ζήτημα]] θρησκευτικό· με απαρ., <i>ἁγνεύουσιν ἔμψυχον μηδὲν κτείνειν</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., είμαι [[αγνός]], σε Αισχύλ.· <i>χεῖρας ἁγνεύει</i>, έχει [[καθαρά]] χέρια, σε Ευρ.· [[φυλάω]] τον εαυτό μου καθαρό από [[κάτι]], με γεν., σε Δημ. | |||
}} | }} |