3,274,306
edits
(4) |
(2b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἠχέω:''' Δωρ. [[ἀχέω]] <i>[ᾱ]</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., ηχώ, [[κροτώ]], [[βροντώ]], σε Ησίοδ.· λέγεται [[συχνά]] για το [[μέταλλο]]· <i>ἤχεσκε</i> (Ιων. παρατ.), σε Ηρόδ.· <i>τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ</i>, σε Πλάτ.· λέγεται επίσης για το [[τζιτζίκι]], [[τιτιβίζω]], [[τραγουδώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. ως σύστ. αντικ., <i>ἀχεῖν ὕμνον</i>, κάνω να ακουστεί, σε Αισχύλ.· <i>κωκυτόν</i>, σε Σοφ.· [[χαλκίον]] [[ἄχει]], ηχεί το [[κύμβαλο]], σε Θεόκρ. — Παθ., ἠχεῖται [[κτύπος]], παράγεται [[ήχος]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ἠχέω:''' Δωρ. [[ἀχέω]] <i>[ᾱ]</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., ηχώ, [[κροτώ]], [[βροντώ]], σε Ησίοδ.· λέγεται [[συχνά]] για το [[μέταλλο]]· <i>ἤχεσκε</i> (Ιων. παρατ.), σε Ηρόδ.· <i>τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ</i>, σε Πλάτ.· λέγεται επίσης για το [[τζιτζίκι]], [[τιτιβίζω]], [[τραγουδώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. ως σύστ. αντικ., <i>ἀχεῖν ὕμνον</i>, κάνω να ακουστεί, σε Αισχύλ.· <i>κωκυτόν</i>, σε Σοφ.· [[χαλκίον]] [[ἄχει]], ηχεί το [[κύμβαλο]], σε Θεόκρ. — Παθ., ἠχεῖται [[κτύπος]], παράγεται [[ήχος]], σε Σοφ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἠχέω:''' дор. ἀχεω (ᾱ)<br /><b class="num">1)</b> греметь, грохотать (ἠχεῖ [[κάρη]] Ὀλύμπου Hes.);<br /><b class="num">2)</b> звенеть, звучать, гудеть (ἤχεσκε (impf.) ὁ [[χαλκός]] τῆς ἀσπίδος Her.; τὰ κοῖλα [[μᾶλλον]] ἠχεῖ Arst.): [[φόρμιγξ]] ἀχήσειεν Arph. пусть зазвучит форминга; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Plat. медные сосуды, будучи ударены, долго звенят;<br /><b class="num">3)</b> издавать, поднимать (κωκυτόν, γόους Soph.): ἠ. [[χαλκέον]] Theocr. бить в медный кимвал; τίς παρ᾽ [[ὑμῶν]] ἠχεῖται [[κτύπος]]; Soph. что означает поднятый вами крик?;<br /><b class="num">4)</b> запевать, петь (ὕμνον Aesch.; [[μέλος]] Eur.). | |||
}} | }} |