Anonymous

πομπή: Difference between revisions

From LSJ
1,629 bytes added ,  1 January 2019
nl
(4)
(nl)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''πομπή:''' дор. [[πομπά]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> отправление, посылка, доставка (ξύλων Thuc.): Εὐρυσθέως πομπαῖσι Eur. будучи послан Эврисфеем;<br /><b class="num">2)</b> насылание, ниспосылание (ἡ τοῦ ἐνυπνίου π. ὑπὸ Διὸς τῷ Ἀγαμέμνονι Plat.): θεοῦ τινος πομπῇ Her. по внушению какого-л. божества; τὸ πομπῇ θείᾳ φαινόμενον Plut. божественное наитие;<br /><b class="num">3)</b> сопровождение, проводы: [[οὔτε]] [[θεῶν]] πομπῇ [[οὔτε]] ἀνθρώπων Hom. не имея помощи ни от богов, ни от людей; [[οὐρία]] π. Eur. попутный ветер; ἀνταία π. Eur. встречный ветер;<br /><b class="num">4)</b> переезд, поездка; возвращение: πομπὴν [[δόμεναι]] Hom. даровать (благополучное) возвращение; πομπὴν τείνειν Aesch. совершать путь;<br /><b class="num">5)</b> торжественное шествие, процессия (ἱερὰ [[σκεύη]] περὶ τὰς πομπάς Thuc.): πομπὴν πέμπειν Thuc. устраивать шествие; ὑπὸ πομπῆς ἐξάγειν τινά Her. вести кого-л. во главе процессии;<br /><b class="num">6)</b> торжественность, пышность (π. καὶ ῥημάτων [[ἀγλαϊσμός]] Plat.);<br /><b class="num">7)</b> (у римлян) триумфальное шествие Polyb.
|elrutext='''πομπή:''' дор. [[πομπά]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> отправление, посылка, доставка (ξύλων Thuc.): Εὐρυσθέως πομπαῖσι Eur. будучи послан Эврисфеем;<br /><b class="num">2)</b> насылание, ниспосылание (ἡ τοῦ ἐνυπνίου π. ὑπὸ Διὸς τῷ Ἀγαμέμνονι Plat.): θεοῦ τινος πομπῇ Her. по внушению какого-л. божества; τὸ πομπῇ θείᾳ φαινόμενον Plut. божественное наитие;<br /><b class="num">3)</b> сопровождение, проводы: [[οὔτε]] [[θεῶν]] πομπῇ [[οὔτε]] ἀνθρώπων Hom. не имея помощи ни от богов, ни от людей; [[οὐρία]] π. Eur. попутный ветер; ἀνταία π. Eur. встречный ветер;<br /><b class="num">4)</b> переезд, поездка; возвращение: πομπὴν [[δόμεναι]] Hom. даровать (благополучное) возвращение; πομπὴν τείνειν Aesch. совершать путь;<br /><b class="num">5)</b> торжественное шествие, процессия (ἱερὰ [[σκεύη]] περὶ τὰς πομπάς Thuc.): πομπὴν πέμπειν Thuc. устраивать шествие; ὑπὸ πομπῆς ἐξάγειν τινά Her. вести кого-л. во главе процессии;<br /><b class="num">6)</b> торжественность, пышность (π. καὶ ῥημάτων [[ἀγλαϊσμός]] Plat.);<br /><b class="num">7)</b> (у римлян) триумфальное шествие Polyb.
}}
{{elnl
|elnltext=πομπή -ῆς, ἡ, Dor. πομπά [πέμπω] zending:. ξύλων... ναυπηγησίμων πομπή de levering van scheepshout Thuc. 4.108.1; τοῦ ἐνυπνίου πομπή het sturen van de droom Plat. Resp. 383a. het op weg sturen (naar huis), het wegbrengen, begeleiding, bescherming:; ὄφρα τάχιστα πομπῆς καὶ νόστοιο τύχῃς opdat je snel terug naar huis wordt teruggebracht Od. 6.290; πομπὴν δ ’ ἐγὼ τεκμαίρομαι... αὔριον ἔς jouw begeleide vertrek stel ik vast op morgen Od. 7.317; θεῶν πομπῇ onder bescherming van de goden Od. 5.32; οὐρίας πομπῆς σπανίζων gebrek hebbend aan gunstige begeleiding (van de wind) Eur. IA 352; θείῃ πομπῇ χρώμενος onder goddelijke bescherming (gezegd van iem. met een gelukkige ingeving) Hdt. 1.62.4; concr. escorte:. ὑπ ’ εὔφρονι πομπᾷ onder welgezind escorte Aeschl. Eum. 1034; πρέσβεσιν... πομπὴν μετ ’ ἀσφαλείας παρασχεῖν aan de gezanten een escorte met vrijgeleide verschaffen Plut. Alc. 31.1. processie, optocht:; ὑπὸ πομπῆς in processie Hdt. 2.45.1; ἔπεμπε τὴν πομπήν hij hield de processie Hdt. 5.56.2; overdr. van een militaire expeditie:; ἀνδράσι... τείνουσι πομπήν mannen die een lange processie houden Aeschl. Sept. 613; overdr. pracht:. εἰς μὲν πομπὴν καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμὸν ἀνύτει het loopt uit op verbale pracht en praal [Plat.] Ax. 369d.
}}
}}