Anonymous

θαῦμα: Difference between revisions

From LSJ
2,345 bytes added ,  3 January 2019
1b
(2b)
(1b)
Line 39: Line 39:
{{elru
{{elru
|elrutext='''θαῦμα:''' ατος, ион. θώϋμα и [[θῶμα]] τό [[θάομαι]] II]<br /><b class="num">1)</b> чудо, диво: θ. [[ἰδεῖν]] Hes. или [[ἰδέσθαι]] Hom. нечто невиданное; θ. ἀκοῦσαι Pind. нечто неслыханное; θαυμάτων κρείσσονα или [[πέρα|πέρᾱ]] Eur. чудеса из чудес, невероятнейшие вещи; Πηρώ, θ. βροτοῖσι Hom. Перо, краса которой поражала всех; θ. πελώριον Hom. огромное чудовище, т. е. Полифем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. pl. чудо ловкости, фокус (τὰ θαύματα ποιεῖν Xen.): τὰ θαύματα ἐπιδεικνύναι Plat. показывать фокусы;<br /><b class="num">3)</b> удивление, изумление: θ. μ᾽ [[ἔχει]] Hom., Soph., Plat., ὑποδύεται Soph. или λαμβάνει Arst. я удивлен; ἐν θαύματι εἶναι, [[γενέσθαι]], ἔχεσθαι и ἐνέχεσθαι Her. или ποιεῖσθαι Plut. поражаться, быть удивленным; θ. ποιεῖσθαί τι, τινος и περί τινος Her. поражаться, изумляться чему-л.; οὐ θ. Pind., θ. [[οὐδέν]] или οὐδὲν θ. Soph. ничего удивительного; θ. ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον Xen. недоумевали (не понимали), что именно произошло.
|elrutext='''θαῦμα:''' ατος, ион. θώϋμα и [[θῶμα]] τό [[θάομαι]] II]<br /><b class="num">1)</b> чудо, диво: θ. [[ἰδεῖν]] Hes. или [[ἰδέσθαι]] Hom. нечто невиданное; θ. ἀκοῦσαι Pind. нечто неслыханное; θαυμάτων κρείσσονα или [[πέρα|πέρᾱ]] Eur. чудеса из чудес, невероятнейшие вещи; Πηρώ, θ. βροτοῖσι Hom. Перо, краса которой поражала всех; θ. πελώριον Hom. огромное чудовище, т. е. Полифем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. pl. чудо ловкости, фокус (τὰ θαύματα ποιεῖν Xen.): τὰ θαύματα ἐπιδεικνύναι Plat. показывать фокусы;<br /><b class="num">3)</b> удивление, изумление: θ. μ᾽ [[ἔχει]] Hom., Soph., Plat., ὑποδύεται Soph. или λαμβάνει Arst. я удивлен; ἐν θαύματι εἶναι, [[γενέσθαι]], ἔχεσθαι и ἐνέχεσθαι Her. или ποιεῖσθαι Plut. поражаться, быть удивленным; θ. ποιεῖσθαί τι, τινος и περί τινος Her. поражаться, изумляться чему-л.; οὐ θ. Pind., θ. [[οὐδέν]] или οὐδὲν θ. Soph. ничего удивительного; θ. ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον Xen. недоумевали (не понимали), что именно произошло.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[wonder]], [[astonishment]] (Il.).<br />Other forms: Hdt. a. o. <b class="b3">θῶμα</b> (mss. also <b class="b3">θῶυμα</b>; s. below)<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">θαυματο-ποιός</b> <b class="b2">wonder-worker = juggler</b> (Pl., D.).<br />Derivatives: <b class="b3">θαυματός</b> [[wonderfull]] (Hes. Sc. 165, h. Hom., Pi.) with <b class="b3">θαυμάσιος</b> <b class="b2">id.</b> (IA; Schwyzer 466), from where <b class="b3">θαυμασιότης</b> (Hp.); <b class="b3">θαυματόεις</b> <b class="b2">id.</b> (Man.); <b class="b3">Θαύμας</b>, <b class="b3">-αντος</b> (Hes.; Schwyzer 526, Chantraine Formation 269). Denomin. verbs: 1. <b class="b3">θαυμαίνω</b> [[wonder]], [[admire]] (θ 108, h. Ven. 84 ) with Dor. <b class="b3">Θωμάντας</b> (Phleius); 2. <b class="b3">θαυμάζω</b> <b class="b2">id.</b> (Il.; on the formation Schwyzer 734) with <b class="b3">θαυμαστής</b> [[admirer]] and <b class="b3">θαυμαστικός</b> (Arist.), <b class="b3">θαυμασμός</b> [[admiration]] (hell.), <b class="b3">θαύμακτρον</b> prob. <b class="b2">money paid to see consurers tricks</b> (Sophr. 120; cf. Chantraine 332); 3. <b class="b3">θαυματίζομαι ἐκπλήττομαι</b> H. - <b class="b3">Θώμων</b> (Boeot.); cf. <b class="b3">γνῶμα</b> : <b class="b3">γνώμων</b> a. o.; s. Bechtel Hist. Personennamen 214.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: <b class="b3">θαῦμα</b> belongs to the group of <b class="b3">θάμβος</b>, <b class="b3">τέθηπα</b> etc. with Pre-Greek labial\/F (Fur. 228-33); this also explains <b class="b3">θῶμα</b> with <b class="b3">αυ</b>\/<b class="b3">ω</b>, beside which through etymological notation in Hdt. also <b class="b3">θῶυμα</b> (Hoffmann Dial. 3, 366f.); from IE the variation cannot be explained. These verbal nouns go back on a verb for [[see]], [[observe]], seen also in [[θέα]] <b class="b2">looking at</b> (s. v.), <b class="b3">θεάομαι</b> [[behold]]; <b class="b3">θαῦμα</b>. Thus Kuiper Gedenksch. Kretchmer (1956) 225, Fur. 236, 242 (who further compares Proto-Hatt. <b class="b2">tau̯u̯a</b> [[fear]]).
}}
}}