3,274,919
edits
(2b) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θέᾱ:''' ион. θέη ἡ [[θεάομαι]]<br /><b class="num">1)</b> смотрение, глядение, созерцание: θέης [[ἄξιος]] Her. достойный обозрения, достопримечательный; εἰς θέαν τινὸς ἔρχεσθαι Eur. прийти посмотреть что-л.; [[ἐλθεῖν]] ἐπὶ θέαν [[τἀνδρός]] Plat. пойти взглянуть на этого человека; ἐπὶ τῇ θέᾳ τῇ [[αὑτοῦ]] Xen. при виде его, взглянув на него; ἡ τοῦ ὄντος θ. Plat. созерцание чистого бытия; ὄμμασιν θέαν [[λαβεῖν]] Soph. окинуть взором, лицезреть; ἀκροτάτην ἔχειν θέαν Arst. быть крайне трудным для рассмотрения;<br /><b class="num">2)</b> вид, внешность, наружность: [[ἔλαφος]] διαπρεπὴς τὴν θέαν Eur. лань редкой красоты; ἀπὸ τῆς θέας εἰκάζειν Luc. походить внешностью;<br /><b class="num">3)</b> вид, зрелище: πικρὰ θ. Eur. ужасный вид; μάλ᾽ [[ἄζηλος]] θ. Soph. печальное зрелище; ἀταρβὴς τῆς θέας Eur. не будучи потрясен этим зрелищем; θέαι ἀμήχανοι τὸ [[κάλλος]] Plat. видения неописуемой красоты;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. театральное зрелище, представление (αἱ μεγάλαι θέαι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> место в театре: θέαν καταλαμβάνειν Dem. занимать место среди зрителей; θέαν ἔχειν ἐν θεάτρῳ Plut. иметь место в театре. | |elrutext='''θέᾱ:''' ион. θέη ἡ [[θεάομαι]]<br /><b class="num">1)</b> смотрение, глядение, созерцание: θέης [[ἄξιος]] Her. достойный обозрения, достопримечательный; εἰς θέαν τινὸς ἔρχεσθαι Eur. прийти посмотреть что-л.; [[ἐλθεῖν]] ἐπὶ θέαν [[τἀνδρός]] Plat. пойти взглянуть на этого человека; ἐπὶ τῇ θέᾳ τῇ [[αὑτοῦ]] Xen. при виде его, взглянув на него; ἡ τοῦ ὄντος θ. Plat. созерцание чистого бытия; ὄμμασιν θέαν [[λαβεῖν]] Soph. окинуть взором, лицезреть; ἀκροτάτην ἔχειν θέαν Arst. быть крайне трудным для рассмотрения;<br /><b class="num">2)</b> вид, внешность, наружность: [[ἔλαφος]] διαπρεπὴς τὴν θέαν Eur. лань редкой красоты; ἀπὸ τῆς θέας εἰκάζειν Luc. походить внешностью;<br /><b class="num">3)</b> вид, зрелище: πικρὰ θ. Eur. ужасный вид; μάλ᾽ [[ἄζηλος]] θ. Soph. печальное зрелище; ἀταρβὴς τῆς θέας Eur. не будучи потрясен этим зрелищем; θέαι ἀμήχανοι τὸ [[κάλλος]] Plat. видения неописуемой красоты;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. театральное зрелище, представление (αἱ μεγάλαι θέαι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> место в театре: θέαν καταλαμβάνειν Dem. занимать место среди зрителей; θέαν ἔχειν ἐν θεάτρῳ Plut. иметь место в театре. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">seeing, looking at, contemplation, aspect</b> (IA).<br />Other forms: Ion. <b class="b3">θέη</b> (Syrac. <b class="b3">θάα</b>?; s. Kaibel CGF 1,200)<br />Compounds: As 1. member in [[θεωρός]] <b class="b2">spectator, envoy at a feast</b>, s. v.<br />Derivatives: <b class="b3">Θαΐς</b> f. PN (D. S.). - <b class="b3">θεάομαι</b>, Ion. <b class="b3">θηέομαι</b>, Dor. <b class="b3">θαέομαι</b> (with <b class="b3">θάμεθα</b> [Sophr.] and other contracted forms; Bechtel Dial. 2, 191), also with prefix, e. g. <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b2">look at, behold</b> (Il.) with several verbal nouns: 1. <b class="b3">θέαμα</b>, <b class="b3">θέημα</b> [[sight]], [[spectacle]] (Semon., A.); 2. <b class="b3">θέασις</b> [[contemplation]], [[insight]] (Gal., Porph.); 3. <b class="b3">θατύς</b> (Dor. < <b class="b3">*θαατύς</b>) <b class="b3">ἴκριον</b> (= <b class="b2">bank in theater</b>), <b class="b3">θεωρεῖον</b>, <b class="b3">ἐς θατύν εἰς θεωρίαν</b> H.; 4. <b class="b3">θέατρον</b>, <b class="b3">θέητρον</b> <b class="b2">place for spectators, theater</b> (IA) with several compp. and derivv., e. g. <b class="b3">ἀμφι-θέατρος</b> prop. bahuvrihi <b class="b2">with place for spectators around</b> (<b class="b3">ἱππόδρομος</b>, <b class="b3">στοά</b>), subst. <b class="b3">-ον</b> [[amphitheater]] (D. H., Str.), <b class="b3">θεατρικός</b>, <b class="b3">θεατρίζω</b>, <b class="b3">θεατρισμός</b>; 5. <b class="b3">θεατής</b>, <b class="b3">θεητής</b> [[spectator]] (IA) with <b class="b3">θεατικός</b> (Arr.); 6. <b class="b3">θηητήρ</b> (φ 397), <b class="b3">θατήρ</b> (B. 9, 23) <b class="b2">id.</b>; 7. <b class="b3">θεήμων</b> <b class="b2">id.</b> (APl.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: As basis of <b class="b3">θέα</b> etc. we can assume <b class="b3">*θαϜα</b>; (the <b class="b3">-α</b> of Att. <b class="b3">θέα</b> from <b class="b3">θεάομαι</b>? s. Schwyzer 188 w. n. 2). From <b class="b3">*θάϜα</b>, <b class="b3">*θήϜη</b>, <b class="b3">θέα</b> (with shortening <b class="b3">η</b> > <b class="b3">ε</b>; Schwyzer 349) we can explain <b class="b3">θα(Ϝ)έομαι</b>, <b class="b3">θη(Ϝ)έομαι</b> (with <b class="b3">αο</b> > <b class="b3">εο</b>; Schwyzer 242f.), <b class="b3">θεάομαι</b> without difficulty as denominatives. Or it is an iterative-intensive deverbative (Schwyzer 720) with <b class="b3">θέη</b>, <b class="b3">θέα</b> as back-formations; this seems indicated by the chronology. Another primary noun is prob. <b class="b3">θῆβος</b> (= <b class="b3">θῆϜος</b>) <b class="b3">θαῦμα</b> with <b class="b3">θήγεια</b> (= <b class="b3">θήϜεια</b>) <b class="b3">θαυμαστά</b>, <b class="b3">ψευδῆ</b> and <b class="b3">θηταλά</b> (= <b class="b3">θηϜαλά</b>) <b class="b3">θαυμαστά</b>, <b class="b3">ψεύδεσιν ὅμοια</b> H. - No cognates; wrong combinations in Bq, 832. Wrong Szemerényi Glotta 33, 256 (<b class="b3">*θάϜα</b> from IE <b class="b2">*dhm̥su̯ā</b> etc.). See on <b class="b3">θαῦ-μα</b> s.v. | |||
}} | }} |