3,258,334
edits
(3) |
(2) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μηνύω:''' дор. μᾱνύω (преимущ. ῡ)<br /><b class="num">1)</b> открывать, указывать (τινί τι HH, NT); раскрывать, обнаруживать (τινὰ ἔχοντά τι Hom.; τὴν τύχην τινός Soph.; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.): μ. τινὰ [[κακόν]] Eur. обличать кого-л. как преступника; ὡς ὁ παρελθὼν [[λόγος]] ἐμήνυσεν Plat. как показало предыдущее рассуждение;<br /><b class="num">2)</b> показывать, сообщать, докладывать (μ. τι [[κατά]] τινος Thuc., εἴς τινα Plat. и πρός τινα Dem.): ἀφ᾽ οὖ γεγονὼς ἐμηνύθη [[πόλεμος]] Plat. с тех пор, как сообщают, началась война. | |elrutext='''μηνύω:''' дор. μᾱνύω (преимущ. ῡ)<br /><b class="num">1)</b> открывать, указывать (τινί τι HH, NT); раскрывать, обнаруживать (τινὰ ἔχοντά τι Hom.; τὴν τύχην τινός Soph.; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.): μ. τινὰ [[κακόν]] Eur. обличать кого-л. как преступника; ὡς ὁ παρελθὼν [[λόγος]] ἐμήνυσεν Plat. как показало предыдущее рассуждение;<br /><b class="num">2)</b> показывать, сообщать, докладывать (μ. τι [[κατά]] τινος Thuc., εἴς τινα Plat. и πρός τινα Dem.): ἀφ᾽ οὖ γεγονὼς ἐμηνύθη [[πόλεμος]] Plat. с тех пор, как сообщают, началась война. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[indicate]], [[betray]], [[announce]] (h. Merc. ; Zumbach Neuerungen 52).<br />Other forms: Dor. <b class="b3">μανύω</b>, aor. <b class="b3">-ῦσαι</b> etc.,<br />Compounds: Also w. prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">μήνυμα</b> n. [[indication]] (Th., Men.), (<b class="b3">κατα</b> -)<b class="b3">μήνυσις</b> <b class="b2">id.</b> (Att.); <b class="b3">μηνυτής</b> m. [[indicator]], [[informer]] (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 17), also <b class="b3">-τήρ</b> <b class="b2">id.</b> (A. Eu. 245, Orph. H.; Fraenkel 2, 13, Benveniste Noms d'agent 42), <b class="b3">μανύτωρ</b> <b class="b2">id.</b> (AP); <b class="b3">μηνυτικός</b> [[indicating]], [[denunciatory]] (Ph., D.C.); <b class="b3">μήνυτρον</b>, usu. pl. <b class="b3">-α</b> <b class="b2">reward for the infomation</b> (h. Merc.) with <b class="b3">μηνυτρίζομαι</b> <b class="b2">(for the reward) be denunciated</b> (hell. pap.; also H. as explanation of <b class="b3">μηνύεσθαι</b>).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In <b class="b3">μηνύω</b> we can have either a primary thematic <b class="b3">νυ-</b>present with analogically generalized presentsuffix (cf. <b class="b3">τανύω</b> : <b class="b3">τανύσ(σ)αι</b> and Schwyzer 698 f.) or a denominative from <b class="b3">*μῆνυ-ς</b> resp. <b class="b3">*μηνύ-ς</b> (<b class="b3">νυ-</b> or <b class="b3">υ-</b>suffix; cf. Schwyzer 727). The word remains further dark and without connection. Unuseful hypotheses (to <b class="b3">μένος</b> etc.; to Lith <b class="b2">mó-ju</b>, <b class="b2">mó-ti</b> <b class="b2">beckon with the hand</b> etc.) in Bq; cf WP. 2, 219f., Pok. 693. | |||
}} | }} |