3,274,504
edits
(4b) |
(1b) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φρίσσω:''' атт. [[φρίττω]] (fut. φρίξω, pf. [[πέφρικα|πέφρῑκα]])<br /><b class="num">1)</b> становиться (подниматься) дыбом, щетиниться: λέοντος [[δέρος]] χαίτῃ πεφρικός Eur. пушистая львиная шкура; [[ὄρνις]] φρίσσων Plut. нахохлившаяся птица; ἔφριξαν ἔθειραι Theocr. шерсть поднялась дыбом (у разъяренного льва); [[νῶτον]] φ. Hom. (о кабане) ощетинить спину; ἄρουραι φρίσσουσιν Hom. поля, где колосятся (досл. щетинятся) хлеба; [[στίχες]] ἀσπίσι καὶ ἔγχεσι πεφρικυῖαι Hom. ряды (войск), ощетинившиеся щитами и копьями; φιάλα χρυσῷ πεφρικυῖα Pind. чаша с золотыми выпуклыми украшениями; φρίσσοντες ὄμβροι Pind. ливни;<br /><b class="num">2)</b> дрожать, трепетать, содрогаться (ῥιγοῦν καὶ τρέμειν καὶ φ. Plut.): φ. τι Soph., Eur., Plut., [[ὑπέρ]] τινος Dem. и προς τι Plut. дрожать перед чем-л., при виде чего-л. или при воспоминании о чем-л.; ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα [[ὥστε]] [[φρῖξαι]] Soph. я услышал (столь) ужасное, что дрожу; [[πέφρικα]] τὰν θεόν Aesch. я охвачен трепетом перед богиней; ὃ τίς οὐκ ἂν ἔφριξε ποιῆσαι; Dem. кто не содрогнулся бы (перед перспективой) сделать это?; φ. καὶ προσκυνεῖν τι Plut. в благоговейном ужасе повергаться ниц перед чем-л. | |elrutext='''φρίσσω:''' атт. [[φρίττω]] (fut. φρίξω, pf. [[πέφρικα|πέφρῑκα]])<br /><b class="num">1)</b> становиться (подниматься) дыбом, щетиниться: λέοντος [[δέρος]] χαίτῃ πεφρικός Eur. пушистая львиная шкура; [[ὄρνις]] φρίσσων Plut. нахохлившаяся птица; ἔφριξαν ἔθειραι Theocr. шерсть поднялась дыбом (у разъяренного льва); [[νῶτον]] φ. Hom. (о кабане) ощетинить спину; ἄρουραι φρίσσουσιν Hom. поля, где колосятся (досл. щетинятся) хлеба; [[στίχες]] ἀσπίσι καὶ ἔγχεσι πεφρικυῖαι Hom. ряды (войск), ощетинившиеся щитами и копьями; φιάλα χρυσῷ πεφρικυῖα Pind. чаша с золотыми выпуклыми украшениями; φρίσσοντες ὄμβροι Pind. ливни;<br /><b class="num">2)</b> дрожать, трепетать, содрогаться (ῥιγοῦν καὶ τρέμειν καὶ φ. Plut.): φ. τι Soph., Eur., Plut., [[ὑπέρ]] τινος Dem. и προς τι Plut. дрожать перед чем-л., при виде чего-л. или при воспоминании о чем-л.; ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα [[ὥστε]] [[φρῖξαι]] Soph. я услышал (столь) ужасное, что дрожу; [[πέφρικα]] τὰν θεόν Aesch. я охвачен трепетом перед богиней; ὃ τίς οὐκ ἂν ἔφριξε ποιῆσαι; Dem. кто не содрогнулся бы (перед перспективой) сделать это?; φ. καὶ προσκυνεῖν τι Plut. в благоговейном ужасе повергаться ниц перед чем-л. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be [[rough]] or [[uneven]] on the [[surface]], to [[bristle]], Lat. horrere, of a [[corn]]-[[field]], Il., Eur.; of a [[line]] of [[battle]], Il.; of [[hair]] or bristles, to [[bristle]] up, [[stand]] on end, Hes., Theocr.;—c. acc. cogn., φρίσσειν λοφιήν to set up his [[bristly]] [[mane]], Od.; φρ. [[νῶτον]] Il.; χαίτην Ar.<br /><b class="num">2.</b> φρίσσοντες ὄμβροι, like Virgil's horrida [[grando]], Pind.<br /><b class="num">3.</b> ἄσθματι φρίσσων πνοάς ruckling in his [[throat]], of one [[just]] [[dying]], Pind.<br /><b class="num">II.</b> of a [[feeling]] of [[chill]], [[when]] one's [[skin]] contracts and forms [[what]] we [[call]] [[goose]]-[[skin]], or [[when]] the [[hair]] stands up on end:<br /><b class="num">1.</b> of the [[effect]] of [[cold]], to [[shiver]], Hes.<br /><b class="num">2.</b> of the [[effect]] of [[fear]], to [[shiver]], [[shudder]], Aesch., Soph.: c. acc. to [[shudder]] at one, Il., Soph.; [[πέφρικα]] Ἐρινὺν τελέσαι I [[tremble]] at the [[thought]] of her accomplishing, Aesch.;—so c. dat., ἐρετμοῖς φρίξουσιν they shall [[shudder]] at the oars, Orac. ap. Hdt.:—also c. [[part]]., [[πέφρικα]] λεύσσων I [[shudder]] at [[seeing]], Aesch.; and c. inf. to [[fear]] to do, Dem.<br /><b class="num">3.</b> to [[thrill]] with [[passionate]] joy, Soph. | |||
}} | }} |