3,277,121
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εἰσπράσσω:''' атт. [[εἰσπράττω]], староатт. [[ἐσπράττω]] тж. med. взимать, взыскивать, собирать (τινά τι Isocr., Plut.): εἰσεπέπρακτο τὰς χιλίας δραχμὰς [[ὑπό]] τινος Dem. с него была взыскана кем-то тысяча драхм; μισθὸν εἰσπράττεσθαι τοὺς μανθάνοντας Luc. брать плату с учащихся; κακὸν [[δίκαιον]] εἰσεπράξατο Eur. он отплатил жестоко, но справедливо. | |elrutext='''εἰσπράσσω:''' атт. [[εἰσπράττω]], староатт. [[ἐσπράττω]] тж. med. взимать, взыскивать, собирать (τινά τι Isocr., Plut.): εἰσεπέπρακτο τὰς χιλίας δραχμὰς [[ὑπό]] τινος Dem. с него была взыскана кем-то тысяча драхм; μισθὸν εἰσπράττεσθαι τοὺς μανθάνοντας Luc. брать плату с учащихся; κακὸν [[δίκαιον]] εἰσεπράξατο Eur. он отплатил жестоко, но справедливо. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br />to get in or [[exact]] debts, taxes, dues, Dem.; τινά from a [[person]], Dem.:—Mid. to [[exact]] for [[oneself]], [[have]] paid one, Eur.:—Pass., of the [[money]], to be exacted, Dem. | |||
}} | }} |