Anonymous

εὐθύνω: Difference between revisions

From LSJ
1ab
(2b)
(1ab)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐθύνω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> править (ἅρματα Isocr.; πλάταν Eur.; ἡνίας Arph.);<br /><b class="num">2)</b> направлять ([[πόδα]], ἀμφῆρες [[δόρυ]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> вести (παῖδα χερσίν Soph.);<br /><b class="num">4)</b> погонять, гнать (τὰς ἀγέλας Xen.);<br /><b class="num">5)</b> вести, предводительствовать (στρατόν Aesch.);<br /><b class="num">6)</b> управлять, руководить (λαὸν [[δορί]] Eur.; πόλιν Soph.; οὐχ ὑφ᾽ ἡνίας, ἀλλὰ λόγῳ Plut.): εὐ. δίκας τινί Pind. вершить суд над кем-л.;<br /><b class="num">7)</b> направлять, посылать (ὄλβον Pind.);<br /><b class="num">8)</b> выпрямлять ([[ξύλον]] διαστρεφόμενον Plat.);<br /><b class="num">9)</b> выправлять, исправлять (δίκας σκολιάς [[Solon]] ap. Dem.; ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς τινα Plat.);<br /><b class="num">10)</b> критиковать, порицать (τὴν διάλεκτόν τινος Plut.);<br /><b class="num">11)</b> (ср. [[εὔθυνα]] 2) требовать отчета, ревизовать, обследовать (τινά Plat.);<br /><b class="num">12)</b> med.-pass. давать отчет, отчитываться (τῆς ἐφορίας Arst.);<br /><b class="num">13)</b> привлекать к ответственности, обвинять (τινὰ κλοπῆς Plut.): τῶν ἀδικημάτων εὐθύνεσθαι Thuc. быть преданным суду за злоупотребления;<br /><b class="num">14)</b> быть эвтином (см. [[εὔθυνος]]), служить финансовым ревизором Plat. - см. тж. [[ἰθύνω]].
|elrutext='''εὐθύνω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> править (ἅρματα Isocr.; πλάταν Eur.; ἡνίας Arph.);<br /><b class="num">2)</b> направлять ([[πόδα]], ἀμφῆρες [[δόρυ]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> вести (παῖδα χερσίν Soph.);<br /><b class="num">4)</b> погонять, гнать (τὰς ἀγέλας Xen.);<br /><b class="num">5)</b> вести, предводительствовать (στρατόν Aesch.);<br /><b class="num">6)</b> управлять, руководить (λαὸν [[δορί]] Eur.; πόλιν Soph.; οὐχ ὑφ᾽ ἡνίας, ἀλλὰ λόγῳ Plut.): εὐ. δίκας τινί Pind. вершить суд над кем-л.;<br /><b class="num">7)</b> направлять, посылать (ὄλβον Pind.);<br /><b class="num">8)</b> выпрямлять ([[ξύλον]] διαστρεφόμενον Plat.);<br /><b class="num">9)</b> выправлять, исправлять (δίκας σκολιάς [[Solon]] ap. Dem.; ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς τινα Plat.);<br /><b class="num">10)</b> критиковать, порицать (τὴν διάλεκτόν τινος Plut.);<br /><b class="num">11)</b> (ср. [[εὔθυνα]] 2) требовать отчета, ревизовать, обследовать (τινά Plat.);<br /><b class="num">12)</b> med.-pass. давать отчет, отчитываться (τῆς ἐφορίας Arst.);<br /><b class="num">13)</b> привлекать к ответственности, обвинять (τινὰ κλοπῆς Plut.): τῶν ἀδικημάτων εὐθύνεσθαι Thuc. быть преданным суду за злоупотребления;<br /><b class="num">14)</b> быть эвтином (см. [[εὔθυνος]]), служить финансовым ревизором Plat. - см. тж. [[ἰθύνω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εὐθύς]]<br /><b class="num">I.</b> to [[guide]] [[straight]], [[direct]], Aesch., Ar.; εὐθ. [[δόρυ]] to [[steer]] the [[bark]] [[straight]], Eur.; εὐθ. πλάταν Eur.; εὐθ. [[χερσί]] to [[manage]] or [[guide]] him, Soph.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[direct]], [[govern]], Trag.<br /><b class="num">II.</b> to make or put [[straight]], Plat.; εὐθ. δίκας σκολιάς to make [[crooked]] judgments [[straight]], [[Solon]].<br /><b class="num">III.</b> at [[Athens]], to [[audit]] the accounts (cf. εὐθύνα) of a [[magistrate]], [[call]] him to [[account]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[call]] to [[account]] for an [[offence]], εὐθ. τινὰ κλοπῆς Plut.:—Pass., τῶν ἀδικημάτων εὐθύνθη Thuc.
}}
}}