3,274,919
edits
(4) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προσκαίω:''' атт. [[προσκάω]]<br /><b class="num">1)</b> обжигать (τὴν χύτραν Arph.);<br /><b class="num">2)</b> пережаривать, давать пригореть (τὰ ἑψόμενα Arst.; [[τοὖψον]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> воспламенять, жечь: προσκοίεσθαί τινι Xen. гореть любовью к кому-л. | |elrutext='''προσκαίω:''' атт. [[προσκάω]]<br /><b class="num">1)</b> обжигать (τὴν χύτραν Arph.);<br /><b class="num">2)</b> пережаривать, давать пригореть (τὰ ἑψόμενα Arst.; [[τοὖψον]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> воспламенять, жечь: προσκοίεσθαί τινι Xen. гореть любовью к кому-л. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[attic]] -κάω fut. -[[καύσω]]<br />to set on [[fire]] or [[burn]] [[besides]]:—Pass., [[σκεύη]] προσκεκαυμένα pots [[burnt]] at the [[fire]], Ar.: metaph., προσκαίεσθαί τινι to be in [[love]] with . . , Xen. | |||
}} | }} |