3,277,121
edits
(3_10) |
(3) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prō-[[sequor]], secūtus [[sum]], sequī, hinterdreingehen, hinterherfolgen, [[auf]] dem Fuße [[folgen]], (im feindl. Sinne) jmd. [[verfolgen]], I) im friedl. Sinne, A) [[begleiten]], [[geleiten]], das [[Geleit]] [[geben]], [[bes]]. [[von]] denen, die [[einen]] Abreisenden aus Aufmerksamkeit u. [[Freundschaft]] [[begleiten]], alqm, Cic. u.a.: (alqm) longius, Curt.: reginam in freta, Ov.: [[novum]] maritum [[rus]], Plaut.: alqm [[usque]] ad agri fines, Cic.: alqm in domum, ad [[quam]] devertebat, Gell.: alqm officii causā, Liv.: [[volatus]] eorum matres prosequuntur (v. den Vögeln), Cic.: pr. exsequias, Cic.: so [[auch]] defunctum, Petron.: dah. [[von]] einem Greise, videtur [[mihi]] prosequi se, [[gleichsam]] [[sich]] [[selbst]] zu Grabe zu [[begleiten]], Sen. ep. 30, 5. – quem diem si universa [[civitas]] Atheniensium prosecuta est, ut etc., so geleitete, d.i. [[unter]] solchem [[Benehmen]] so verbrachte, Nep. Att. 4, 5. – übtr., v. Lebl., [[ventus]] prosequitur euntes, Verg.: Cattos [[saltus]] Hercynius prosequitur [[simul]] [[atque]] deponit, er erstreckt [[sich]] so [[weit]], [[als]] ihre [[Gegend]] ist, und hört [[dann]] [[auf]], Tac.: [[quae]] [[existimatio]] P. Quinctium [[usque]] ad [[rogum]] prosequitur, Cic.: (amici) mortui vivunt; [[tantus]] [[eos]] [[honos]], [[memoria]], [[desiderium]] prosequitur amicorum, Cic.: [[nec]] [[enim]], ut in aliis exercitibus, [[primum]] alterumque [[delictum]] [[venia]] prosequebatur (folgte [[auf]] dem Fuße [[nach]]), [[sed]] etc., Tac. – B) bildl.: 1) im engeren Sinne, jmd. [[mit]] etw. [[begleiten]], beim [[Scheiden]] [[mit]] [[auf]] den [[Weg]] [[geben]], Worte [[nachrufen]], legatos et excipere et prosequi cum donis, Liv.: proficiscentem magnis donis, Liv.: alqm linquentem terram [[eam]] votis ominibus lacrimisque, gute Wünsche [[nachrufen]] u. Tränen [[nachweinen]], Cic.: alqm contumeliosis vocibus, [[nachrufen]], Caes.: u. so egredientem verbis, ihm [[bei]] seinem Weggange glückliche [[Reise]] ([[ironisch]] = ihn zum [[Teufel]]) [[wünschen]], Cic.: [[sic]] [[prosecutus]], [[indem]] er ihm [[also]] (diese Worte) nachrief, Phaedr. – 2) im weiteren Sinne: a) jmd. od. etw. [[mit]] [[etwas]] [[geleiten]] = jmdm. [[oder]] [[einer]] [[Sache]] [[etwas]] [[erweisen]], spenden, [[widmen]], [[weihen]], α) jmdm., alqm verbis honorificis, ehr. W. an jmd. [[richten]], Cic.: alqm verbis vehementioribus, [[zurufen]], Cic.: alqm [[liberaliter]] oratione, [[freundlich]] ([[gütig]]) [[zureden]], Caes.: alqm laudibus, Liv. (u. so [[auch]] absol., Suet.). – alqm beneficiis, Cic.: alqm misericordiā, Cic.: virtutem alcis gratā memoriā, Cic.: alqm testimonio, Plin. ep.: alqm legato, Suet. – β) [[einer]] [[Sache]]: illius mortis opportunitatem benevolentiā [[potius]] [[quam]] misericordiā prosequamur, Cic.: cum lacrimis [[non]] [[minus]] [[quam]] laudibus debitis [[prosecutus]] [[tam]] memorabilem mortem esset, Liv.: [[non]] admiratione ista [[sed]] memoriā prosequi debemus, Val. Max.: ut cum laude et bonis recordationibus facta [[atque]] famam nominis mei prosequantur, [[damit]] [[sie]] [[Lob]] u. freundliche [[Erinnerung]] meinem [[Tun]] und dem Rufe meines Namens [[folgen]] [[lassen]] [[mögen]], Tac. – b) [[mit]] Worten [[verfolgen]], α) [[ausführen]], [[schildern]], [[über]] etw. [[sich]] [[auslassen]], rem [[usque]] eo, Cornif. rhet.: alqd coniecturā, Cornif. rhet.: alqd latius dicendo, Quint.: alqd [[stilo]], Plin. ep.: [[pascua]] versu, Verg.: alcis vitam insigni volumine, [[Hieron]].: descriptiones locorum [[non]] [[historice]] [[tantum]], [[sed]] [[paene]] poëtice, Plin. ep.: hanc similitudinem ([[Gleichnis]]), Sen.: cum [[summo]] honore mentionem [[eius]], Plin. ep. – β) [[sich]] [[weiter]] [[auslassen]] = [[fortfahren]] in der [[Rede]], prosequitur pavitans, Verg. Aen. 2, 107. – II) im feindl. Sinne, [[verfolgen]], hostem, Caes.: novissimos [[multa]] miīia passuum, Caes.: longius fugientes, Caes.: alqm lapidibus, Petron.: absol., pr. longius, Caes.: bildl., [[fortuna]] Euphranorem prosequebatur, Auct. b. Alex. 25, 4. | |georg=prō-[[sequor]], secūtus [[sum]], sequī, hinterdreingehen, hinterherfolgen, [[auf]] dem Fuße [[folgen]], (im feindl. Sinne) jmd. [[verfolgen]], I) im friedl. Sinne, A) [[begleiten]], [[geleiten]], das [[Geleit]] [[geben]], [[bes]]. [[von]] denen, die [[einen]] Abreisenden aus Aufmerksamkeit u. [[Freundschaft]] [[begleiten]], alqm, Cic. u.a.: (alqm) longius, Curt.: reginam in freta, Ov.: [[novum]] maritum [[rus]], Plaut.: alqm [[usque]] ad agri fines, Cic.: alqm in domum, ad [[quam]] devertebat, Gell.: alqm officii causā, Liv.: [[volatus]] eorum matres prosequuntur (v. den Vögeln), Cic.: pr. exsequias, Cic.: so [[auch]] defunctum, Petron.: dah. [[von]] einem Greise, videtur [[mihi]] prosequi se, [[gleichsam]] [[sich]] [[selbst]] zu Grabe zu [[begleiten]], Sen. ep. 30, 5. – quem diem si universa [[civitas]] Atheniensium prosecuta est, ut etc., so geleitete, d.i. [[unter]] solchem [[Benehmen]] so verbrachte, Nep. Att. 4, 5. – übtr., v. Lebl., [[ventus]] prosequitur euntes, Verg.: Cattos [[saltus]] Hercynius prosequitur [[simul]] [[atque]] deponit, er erstreckt [[sich]] so [[weit]], [[als]] ihre [[Gegend]] ist, und hört [[dann]] [[auf]], Tac.: [[quae]] [[existimatio]] P. Quinctium [[usque]] ad [[rogum]] prosequitur, Cic.: (amici) mortui vivunt; [[tantus]] [[eos]] [[honos]], [[memoria]], [[desiderium]] prosequitur amicorum, Cic.: [[nec]] [[enim]], ut in aliis exercitibus, [[primum]] alterumque [[delictum]] [[venia]] prosequebatur (folgte [[auf]] dem Fuße [[nach]]), [[sed]] etc., Tac. – B) bildl.: 1) im engeren Sinne, jmd. [[mit]] etw. [[begleiten]], beim [[Scheiden]] [[mit]] [[auf]] den [[Weg]] [[geben]], Worte [[nachrufen]], legatos et excipere et prosequi cum donis, Liv.: proficiscentem magnis donis, Liv.: alqm linquentem terram [[eam]] votis ominibus lacrimisque, gute Wünsche [[nachrufen]] u. Tränen [[nachweinen]], Cic.: alqm contumeliosis vocibus, [[nachrufen]], Caes.: u. so egredientem verbis, ihm [[bei]] seinem Weggange glückliche [[Reise]] ([[ironisch]] = ihn zum [[Teufel]]) [[wünschen]], Cic.: [[sic]] [[prosecutus]], [[indem]] er ihm [[also]] (diese Worte) nachrief, Phaedr. – 2) im weiteren Sinne: a) jmd. od. etw. [[mit]] [[etwas]] [[geleiten]] = jmdm. [[oder]] [[einer]] [[Sache]] [[etwas]] [[erweisen]], spenden, [[widmen]], [[weihen]], α) jmdm., alqm verbis honorificis, ehr. W. an jmd. [[richten]], Cic.: alqm verbis vehementioribus, [[zurufen]], Cic.: alqm [[liberaliter]] oratione, [[freundlich]] ([[gütig]]) [[zureden]], Caes.: alqm laudibus, Liv. (u. so [[auch]] absol., Suet.). – alqm beneficiis, Cic.: alqm misericordiā, Cic.: virtutem alcis gratā memoriā, Cic.: alqm testimonio, Plin. ep.: alqm legato, Suet. – β) [[einer]] [[Sache]]: illius mortis opportunitatem benevolentiā [[potius]] [[quam]] misericordiā prosequamur, Cic.: cum lacrimis [[non]] [[minus]] [[quam]] laudibus debitis [[prosecutus]] [[tam]] memorabilem mortem esset, Liv.: [[non]] admiratione ista [[sed]] memoriā prosequi debemus, Val. Max.: ut cum laude et bonis recordationibus facta [[atque]] famam nominis mei prosequantur, [[damit]] [[sie]] [[Lob]] u. freundliche [[Erinnerung]] meinem [[Tun]] und dem Rufe meines Namens [[folgen]] [[lassen]] [[mögen]], Tac. – b) [[mit]] Worten [[verfolgen]], α) [[ausführen]], [[schildern]], [[über]] etw. [[sich]] [[auslassen]], rem [[usque]] eo, Cornif. rhet.: alqd coniecturā, Cornif. rhet.: alqd latius dicendo, Quint.: alqd [[stilo]], Plin. ep.: [[pascua]] versu, Verg.: alcis vitam insigni volumine, [[Hieron]].: descriptiones locorum [[non]] [[historice]] [[tantum]], [[sed]] [[paene]] poëtice, Plin. ep.: hanc similitudinem ([[Gleichnis]]), Sen.: cum [[summo]] honore mentionem [[eius]], Plin. ep. – β) [[sich]] [[weiter]] [[auslassen]] = [[fortfahren]] in der [[Rede]], prosequitur pavitans, Verg. Aen. 2, 107. – II) im feindl. Sinne, [[verfolgen]], hostem, Caes.: novissimos [[multa]] miīia passuum, Caes.: longius fugientes, Caes.: alqm lapidibus, Petron.: absol., pr. longius, Caes.: bildl., [[fortuna]] Euphranorem prosequebatur, Auct. b. Alex. 25, 4. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=prosequor prosequi, prosecutus sum V DEP :: pursue; escort; describe in detail | |||
}} | }} |