3,277,190
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hide]] from, [[keep]] [[hidden]] from, c. acc. et gen., θανάτοιο ἀπ. τινα Il.; c. dupl. acc., like Lat. celare aliquem [[aliquid]], to [[keep]] [[back]] from one, Hdt.; so in Mid., ἀποκρύπτεσθαί τινά τι Xen., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[hide]] from [[sight]], [[keep]] [[hidden]], [[conceal]], Od., [[attic]]:—Mid., ἀποκρύπτεσθαι μὴ ποιεῖν τι to [[conceal]] one's doing, Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[obscure]], [[throw]] [[into]] the [[shade]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> ἀπ. γῆν to [[lose]] from [[sight]], of ships [[running]] out to sea, like Virgil's Phaeacum abscondimus arces, Plat., Luc. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hide]] from, [[keep]] [[hidden]] from, c. acc. et gen., θανάτοιο ἀπ. τινα Il.; c. dupl. acc., like Lat. celare aliquem [[aliquid]], to [[keep]] [[back]] from one, Hdt.; so in Mid., ἀποκρύπτεσθαί τινά τι Xen., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[hide]] from [[sight]], [[keep]] [[hidden]], [[conceal]], Od., [[attic]]:—Mid., ἀποκρύπτεσθαι μὴ ποιεῖν τι to [[conceal]] one's doing, Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[obscure]], [[throw]] [[into]] the [[shade]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> ἀπ. γῆν to [[lose]] from [[sight]], of ships [[running]] out to sea, like Virgil's Phaeacum abscondimus arces, Plat., Luc. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢pokrÚptw 阿坡-克呂普拖<p>'''詞類次數''':動詞(6)<p>'''原文字根''':從-隱藏 相當於: ([[חָבָה]]‎) ([[סָתַר]]‎) ([[עָלַם]]‎)<p>'''字義溯源''':隱藏起來,隱藏,躲藏,埋藏;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρύπτω]])*=隱藏)組成。註:聖經文庫將( 太11:25; 25:18)這兩節經文中的隱藏與埋藏用編號 ([[ἀποκρύπτω]])但和合本則用 ([[κρύπτω]]).<p/>'''同義字''':1) ([[ἀποκρύπτω]])隱藏,躲藏 2) ([[ἐπικαλύπτω]])隱匿 3) ([[καλύπτω]])遮蓋 4) ([[κατακαλύπτω]])完全遮蓋 5) ([[κρύπτω]])隱藏 6) ([[λανθάνω]])隱藏 7) ([[παρακαλύπτω]])掩蓋 8) ([[περικαλύπτω]])包裹 9) ([[περικρύβω]])掩藏 10) ([[συγκαλύπτω]])共同隱藏<p/>'''出現次數''':總共(6);太(2);路(1);林前(1);弗(1);西(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 都隱藏著(1) 西1:26;<p>2) 你⋯就隱藏起來(1) 路10:21;<p>3) 曾隱藏(1) 弗3:9;<p>4) 曾被隱藏(1) 林前2:7;<p>5) 埋藏了(1) 太25:18;<p>6) 你就隱藏了(1) 太11:25 | |||
}} | }} |