3,274,764
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(Tdf. δουλια ([[see]] Iota)), δουλείας, ἡ, ([[δουλεύω]]); [[slavery]], [[bondage]], the [[condition]] of a [[slave]]: τῆς φθορᾶς, the [[bondage]] [[which]] consists in [[decay]] (Winer s Grammar, § 59,8a., cf. Buttmann, 78 (68)), equivalent to the [[law]], the [[necessity]], of perishing, [[πνεῦμα]] δουλείας); the Mosaic [[system]] is said to [[cause]] [[δουλεία]] on [[account]] of the [[grievous]] burdens its precepts [[impose]] [[upon]] its adherents: [[Pindar]] [[down]].) | |txtha=(Tdf. δουλια ([[see]] Iota)), δουλείας, ἡ, ([[δουλεύω]]); [[slavery]], [[bondage]], the [[condition]] of a [[slave]]: τῆς φθορᾶς, the [[bondage]] [[which]] consists in [[decay]] (Winer s Grammar, § 59,8a., cf. Buttmann, 78 (68)), equivalent to the [[law]], the [[necessity]], of perishing, [[πνεῦμα]] δουλείας); the Mosaic [[system]] is said to [[cause]] [[δουλεία]] on [[account]] of the [[grievous]] burdens its precepts [[impose]] [[upon]] its adherents: [[Pindar]] [[down]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':doule⋯a 都累阿< | |sngr='''原文音譯''':doule⋯a 都累阿<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':(為)奴隸 相當於: ([[עֶבֶד]]‎) ([[עֲבֹדָה]]‎)<br />'''字義溯源''':奴役,奴僕,轄制;源自([[δουλεύω]])=作奴隸);而 ([[δουλεύω]])出自([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])=奴僕), ([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])出自([[δέω]])*=捆綁)。當時奴隸制度盛行,奴役沒有自由,是眾人皆知的事。保羅描寫說,聖靈釋放了我們,成為兒子,不再是奴僕;脫離了罪和死敗壞的轄制,得享神兒女的自由( 羅8:2 ,15 ,21)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(2);加(2);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 奴僕的(2) 羅8:15; 加5:1;<br />2) 奴役(1) 來2:15;<br />3) 轄制(1) 羅8:21;<br />4) 奴(1) 加4:24 | ||
}} | }} |