Anonymous

λύω: Difference between revisions

From LSJ
100 bytes added ,  3 October 2019
cc2
(c2)
(cc2)
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἐλυον; 1st aorist ἔλυσά; [[passive]], [[present]] λύομαι; [[imperfect]] ἐλυομην; [[perfect]] 2nd [[person]] [[singular]] λέλυσαι, participle λελυμενος; 1st aorist ἐλυθην; 1future λυθήσομαι; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. [[several]] times for פָּתַח, to [[open]], הִתִּיר and Chaldean שְׁרֵא (to [[loose]]; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[loose]] [[any]] [[person]] (or [[thing]]) tied or fastened: [[properly]], the bandages of the feet, the shoes, נָשַׁל to [[take]] [[off]], πῶλον (δεδεμένον), L marginal [[reading]]),[[τόν]] βοῦν [[ἀπό]] τῆς φάτνης, λέλυσαι [[ἀπό]] γυναικός (opposed to δέδεσαι γυναικί), [[spoken]] of a [[single]] Prayer of Manasseh , [[whether]] he has [[already]] had a [[wife]] or has [[not]] [[yet]] married, to [[loose]] [[one]] [[bound]], i. e. to [[unbind]], [[release]] from bonds, [[set]] [[free]]: [[one]] [[bound]] up (swathed in bandages), adds [[ἀπό]] [[τῶν]] δεσμῶν); [[hence]], equivalent to to [[discharge]] from [[prison]], [[let]] go, (so as [[far]] [[back]] as [[Homer]]); in Apocalyptic [[vision]] of the [[devil]] (κεκλεισμένον), ἐκ τῆς φυλακῆς [[αὐτοῦ]], 7; [[metaphorically]], to [[free]] ([[ἀπό]] δεσμοῦ) from the [[bondage]] of [[disease]] ([[one]] held by Satan) by [[restoration]] to [[health]], ἐκ [[τῶν]] ἁμαρτιῶν, L T Tr WH ([[see]] [[λούω]] at the [[end]] (cf. Winer's Grammar, § 30,6a.)).<br /><b class="num">3.</b> to [[loosen]], [[undo]], [[dissolve]], [[anything]] [[bound]], tied, or compacted [[together]]: the [[seal]] of a [[book]], ); tropically, [[τόν]] [[δεσμόν]] τῆς γλώσσης τίνος, to [[remove]] an [[impediment]] of [[speech]], [[restore]] [[speech]] to a [[dumb]] Prayer of Manasseh , Justin, hist. 13,7, 1cui nomen Battos propter linguae obligationem init; 6 linguae nodis solutis loqui primum coepit); an [[assembly]], i. e. to [[dismiss]], [[break]] up: [[τήν]] συναγωγήν, [[passive]], ἀγορην, [[Homer]], Iliad 1,305; [[Odyssey]] 2,257, etc.; Apoll. Rh. 1,708; [[τήν]] στρατιάν, [[Xenophon]], Cyril 6,1, 2); of the bonds of [[death]], λύειν τάς ὠδῖνας [[τοῦ]] θαντου, [[ὠδίν]]). Laws, as having [[binding]] [[force]], are likened to bonds; [[hence]], λύειν is equivalent to to [[annul]], [[subvert]]; to do [[away]] [[with]]; to [[deprive]] of [[authority]], [[whether]] by [[precept]] or by [[act]]: ἐντολήν, [[τόν]] νόμον, τό [[σάββατον]], the commandment [[concerning]] the sabbath, [[τήν]] γραφήν, λύει [[τόν]] Ἰησοῦ, WH marginal [[reading]] [[see]] Westcott's Commentary at the [[passage]]); by a Chaldean and Talmudic [[usage]] (equivalent to אַתֵּר, שְׁרֵא (cf. Winer's Grammar, 32)), opposed to [[δέω]] ([[which]] [[see]] 2c.), to [[declare]] [[lawful]]: to [[break]] up, [[demolish]], [[destroy]]: [[properly]], in [[passive]] ἐλύετο ἡ [[πρύμνα]], [[was]] breaking to pieces, [[τόν]] ναόν, τό [[μεσότοιχον]] [[τοῦ]] φραγμοῦ, τά τείχη, 1Esdr. 1:52; γέφυραν, [[Xenophon]], an. 2,4, 17f); to [[dissolve]] [[something]] [[coherent]] [[into]] parts, to [[destroy]]: [[passive]] ([[τούτων]] πάντων λυομένων, τά στοιχεῖα (καυσούμενα), οὐρανοί (πυρούμενοι), to [[overthrow]], do [[away]] [[with]]: τά ἔργα [[τοῦ]] διαβόλου, [[ἀναλύω]], [[ἀπολύω]], [[διαλύω]], [[ἐκλύω]], [[ἐπιλύω]], [[καταλύω]], πυραλύω.)  
|txtha=[[imperfect]] ἐλυον; 1st aorist ἔλυσά; [[passive]], [[present]] λύομαι; [[imperfect]] ἐλυομην; [[perfect]] 2nd [[person]] [[singular]] λέλυσαι, participle λελυμενος; 1st aorist ἐλυθην; 1future λυθήσομαι; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. [[several]] times for פָּתַח, to [[open]], הִתִּיר and Chaldean שְׁרֵא (to [[loose]]; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[loose]] [[any]] [[person]] (or [[thing]]) tied or fastened: [[properly]], the bandages of the feet, the shoes, נָשַׁל to [[take]] [[off]], πῶλον (δεδεμένον), L marginal [[reading]]),[[τόν]] βοῦν [[ἀπό]] τῆς φάτνης, λέλυσαι [[ἀπό]] γυναικός (opposed to δέδεσαι γυναικί), [[spoken]] of a [[single]] Prayer of Manasseh , [[whether]] he has [[already]] had a [[wife]] or has [[not]] [[yet]] married, to [[loose]] [[one]] [[bound]], i. e. to [[unbind]], [[release]] from bonds, [[set]] [[free]]: [[one]] [[bound]] up (swathed in bandages), adds [[ἀπό]] [[τῶν]] δεσμῶν); [[hence]], equivalent to to [[discharge]] from [[prison]], [[let]] go, (so as [[far]] [[back]] as [[Homer]]); in Apocalyptic [[vision]] of the [[devil]] (κεκλεισμένον), ἐκ τῆς φυλακῆς [[αὐτοῦ]], 7; [[metaphorically]], to [[free]] ([[ἀπό]] δεσμοῦ) from the [[bondage]] of [[disease]] ([[one]] held by Satan) by [[restoration]] to [[health]], ἐκ [[τῶν]] ἁμαρτιῶν, L T Tr WH ([[see]] [[λούω]] at the [[end]] (cf. Winer's Grammar, § 30,6a.)).<br /><b class="num">3.</b> to [[loosen]], [[undo]], [[dissolve]], [[anything]] [[bound]], tied, or compacted [[together]]: the [[seal]] of a [[book]], ); tropically, [[τόν]] [[δεσμόν]] τῆς γλώσσης τίνος, to [[remove]] an [[impediment]] of [[speech]], [[restore]] [[speech]] to a [[dumb]] Prayer of Manasseh , Justin, hist. 13,7, 1cui nomen Battos propter linguae obligationem init; 6 linguae nodis solutis loqui primum coepit); an [[assembly]], i. e. to [[dismiss]], [[break]] up: [[τήν]] συναγωγήν, [[passive]], ἀγορην, [[Homer]], Iliad 1,305; [[Odyssey]] 2,257, etc.; Apoll. Rh. 1,708; [[τήν]] στρατιάν, [[Xenophon]], Cyril 6,1, 2); of the bonds of [[death]], λύειν τάς ὠδῖνας [[τοῦ]] θαντου, [[ὠδίν]]). Laws, as having [[binding]] [[force]], are likened to bonds; [[hence]], λύειν is equivalent to to [[annul]], [[subvert]]; to do [[away]] [[with]]; to [[deprive]] of [[authority]], [[whether]] by [[precept]] or by [[act]]: ἐντολήν, [[τόν]] νόμον, τό [[σάββατον]], the commandment [[concerning]] the sabbath, [[τήν]] γραφήν, λύει [[τόν]] Ἰησοῦ, WH marginal [[reading]] [[see]] Westcott's Commentary at the [[passage]]); by a Chaldean and Talmudic [[usage]] (equivalent to אַתֵּר, שְׁרֵא (cf. Winer's Grammar, 32)), opposed to [[δέω]] ([[which]] [[see]] 2c.), to [[declare]] [[lawful]]: to [[break]] up, [[demolish]], [[destroy]]: [[properly]], in [[passive]] ἐλύετο ἡ [[πρύμνα]], [[was]] breaking to pieces, [[τόν]] ναόν, τό [[μεσότοιχον]] [[τοῦ]] φραγμοῦ, τά τείχη, 1Esdr. 1:52; γέφυραν, [[Xenophon]], an. 2,4, 17f); to [[dissolve]] [[something]] [[coherent]] [[into]] parts, to [[destroy]]: [[passive]] ([[τούτων]] πάντων λυομένων, τά στοιχεῖα (καυσούμενα), οὐρανοί (πυρούμενοι), to [[overthrow]], do [[away]] [[with]]: τά ἔργα [[τοῦ]] διαβόλου, [[ἀναλύω]], [[ἀπολύω]], [[διαλύω]], [[ἐκλύω]], [[ἐπιλύω]], [[καταλύω]], πυραλύω.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':lÚw 呂哦<p>'''詞類次數''':動詞(43)<p>'''原文字根''':釋放 相當於: ([[נָשָׂא]]&#x200E;) G6605<p>'''字義溯源''':解開*,釋放,除滅,廢掉,解除,解,散開,揭開,纏著,拆毀,犯,違背,脫下,散會,衝壞,除滅,銷化;比較  ([[ῥάσσω]] / [[ῥήγνυμι]] / [[ῥήσσω]])=破裂*。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字參讀 ([[ἀναλύω]])  ([[διασῴζω]])  ([[θραύω]] / [[θραυματίζω]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀνάλυσις]])離去 2) ([[ἀναλύω]])離散 3) ([[ἀπόλλυμι]])全毀 4) ([[ἀπολύω]])完全自由 5) ([[διαλύω]])完全解散 6) ([[ἐκλύω]])鬆弛 7) ([[ἐπιλύω]])解決 8) ([[καταλύω]])鬆弛下來 9) ([[λύσις]])解脫 10) ([[λυσιτελέω]])達到目的<p/>'''出現次數''':總共(43);太(6);可(5);路(7);約(6);徒(6);林前(1);弗(1);彼後(3);約壹(1);啓(7)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 解(6) 可1:7; 路3:16; 路13:16; 路19:33; 約1:27; 徒13:25;<p>2) 解開(5) 可11:4; 路13:15; 路19:30; 路19:31; 約11:44;<p>3) 被釋放(2) 啓9:15; 啓20:3;<p>4) 揭開(2) 啓5:2; 啓5:5;<p>5) 銷化(2) 彼後3:10; 彼後3:11;<p>6) 所已釋放的(2) 太16:19; 太18:18;<p>7) 你們解開(2) 太21:2; 可11:5;<p>8) 脫離了(1) 啓1:5;<p>9) 釋放了(1) 啓9:14;<p>10) 要被釋放(1) 啓20:7;<p>11) 你們可以⋯解開(1) 可11:2;<p>12) 你沒有⋯纏著麼(1) 林前7:27;<p>13) 要被⋯銷化(1) 彼後3:12;<p>14) 他⋯犯了(1) 約5:18;<p>15) 除滅(1) 約壹3:8;<p>16) 你們⋯釋放的(1) 太18:18;<p>17) 你⋯釋放的(1) 太16:19;<p>18) 衝壞(1) 徒27:41;<p>19) 違背(1) 約7:23;<p>20) 你們拆毀(1) 約2:19;<p>21) 你們解(1) 路19:33;<p>22) 解了(1) 可7:35;<p>23) 廢的(1) 約10:35;<p>24) 解除了(1) 徒2:24;<p>25) 廢掉(1) 太5:19;<p>26) 就解開了(1) 徒22:30;<p>27) 散會(1) 徒13:43;<p>28) 脫下(1) 徒7:33;<p>29) 拆毀了(1) 弗2:14
|sngr='''原文音譯''':lÚw 呂哦<br />'''詞類次數''':動詞(43)<br />'''原文字根''':釋放 相當於: ([[נָשָׂא]]&#x200E;) G6605<br />'''字義溯源''':解開*,釋放,除滅,廢掉,解除,解,散開,揭開,纏著,拆毀,犯,違背,脫下,散會,衝壞,除滅,銷化;比較  ([[ῥάσσω]] / [[ῥήγνυμι]] / [[ῥήσσω]])=破裂*。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字參讀 ([[ἀναλύω]])  ([[διασῴζω]])  ([[θραύω]] / [[θραυματίζω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνάλυσις]])離去 2) ([[ἀναλύω]])離散 3) ([[ἀπόλλυμι]])全毀 4) ([[ἀπολύω]])完全自由 5) ([[διαλύω]])完全解散 6) ([[ἐκλύω]])鬆弛 7) ([[ἐπιλύω]])解決 8) ([[καταλύω]])鬆弛下來 9) ([[λύσις]])解脫 10) ([[λυσιτελέω]])達到目的<br />'''出現次數''':總共(43);太(6);可(5);路(7);約(6);徒(6);林前(1);弗(1);彼後(3);約壹(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 解(6) 可1:7; 路3:16; 路13:16; 路19:33; 約1:27; 徒13:25;<br />2) 解開(5) 可11:4; 路13:15; 路19:30; 路19:31; 約11:44;<br />3) 被釋放(2) 啓9:15; 啓20:3;<br />4) 揭開(2) 啓5:2; 啓5:5;<br />5) 銷化(2) 彼後3:10; 彼後3:11;<br />6) 所已釋放的(2) 太16:19; 太18:18;<br />7) 你們解開(2) 太21:2; 可11:5;<br />8) 脫離了(1) 啓1:5;<br />9) 釋放了(1) 啓9:14;<br />10) 要被釋放(1) 啓20:7;<br />11) 你們可以⋯解開(1) 可11:2;<br />12) 你沒有⋯纏著麼(1) 林前7:27;<br />13) 要被⋯銷化(1) 彼後3:12;<br />14) 他⋯犯了(1) 約5:18;<br />15) 除滅(1) 約壹3:8;<br />16) 你們⋯釋放的(1) 太18:18;<br />17) 你⋯釋放的(1) 太16:19;<br />18) 衝壞(1) 徒27:41;<br />19) 違背(1) 約7:23;<br />20) 你們拆毀(1) 約2:19;<br />21) 你們解(1) 路19:33;<br />22) 解了(1) 可7:35;<br />23) 廢的(1) 約10:35;<br />24) 解除了(1) 徒2:24;<br />25) 廢掉(1) 太5:19;<br />26) 就解開了(1) 徒22:30;<br />27) 散會(1) 徒13:43;<br />28) 脫下(1) 徒7:33;<br />29) 拆毀了(1) 弗2:14
}}
}}