3,277,243
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ἐτάρασσόν; 1st aorist ἐταραξα; [[passive]], [[present]] [[imperative]] 3rd [[person]] [[singular]] ταρασσέσθω; [[imperfect]] ἐταρασσομην; [[perfect]] τεταραγμαι; 1st aorist ἐταράχθην; from [[Homer]] [[down]]; to [[agitate]], [[trouble]] (a [[thing]], by the [[movement]] of its parts to and [[fro]]);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τό [[ὕδωρ]], R L),7 ([[τόν]] Πόντον, [[Homer]], [[Odyssey]] 5,291; τό [[πέλαγος]], [[Euripides]], Tro. 88; [[τόν]] ποταμόν, [[Aesop]] fab. 87 (25)).<br /><b class="num">b.</b> tropically, "to [[cause]] [[one]] [[inward]] [[commotion]], [[take]] [[away]] his [[calmness]] of [[mind]], [[disturb]] his [[equanimity]]; to [[disquiet]], [[make]] [[restless]]" (the Sept. for בִּהֵל, etc.; [[passive]], ταράσσομαι for רָגַז, to be stirred up, irritated); α. to [[stir]] up: [[τόν]] ὄχλον, [[τούς]] ὄχλους, L T Tr WH). β. to [[trouble]]: τινα, to [[strike]] [[one]]'s [[spirit]] [[with]] [[fear]] or [[dread]], [[passive]], παράσσεται ἡ [[καρδία]], ἑαυτόν (cf. [[our]] to [[trouble]] [[oneself]]), A. V. [[was]] [[troubled]] ([[some]] [[understand]] the [[word]] [[here]] of [[bodily]] [[agitation]])) (σεαυτόν μή ταρασσε, Antoninus 4,26); τετάρακται ἡ [[ψυχή]], ἐταράχθη τῷ πνεύματι, γ. to [[render]] [[anxious]] or distressed, to [[perplex]] the [[mind]] of [[one]] by suggesting scruples or doubts ([[Xenophon]], mem. 2,6, 17): τιναλόγοις, διαπαράσσω, ἐκπαράσσω.) | |txtha=[[imperfect]] ἐτάρασσόν; 1st aorist ἐταραξα; [[passive]], [[present]] [[imperative]] 3rd [[person]] [[singular]] ταρασσέσθω; [[imperfect]] ἐταρασσομην; [[perfect]] τεταραγμαι; 1st aorist ἐταράχθην; from [[Homer]] [[down]]; to [[agitate]], [[trouble]] (a [[thing]], by the [[movement]] of its parts to and [[fro]]);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: τό [[ὕδωρ]], R L),7 ([[τόν]] Πόντον, [[Homer]], [[Odyssey]] 5,291; τό [[πέλαγος]], [[Euripides]], Tro. 88; [[τόν]] ποταμόν, [[Aesop]] fab. 87 (25)).<br /><b class="num">b.</b> tropically, "to [[cause]] [[one]] [[inward]] [[commotion]], [[take]] [[away]] his [[calmness]] of [[mind]], [[disturb]] his [[equanimity]]; to [[disquiet]], [[make]] [[restless]]" (the Sept. for בִּהֵל, etc.; [[passive]], ταράσσομαι for רָגַז, to be stirred up, irritated); α. to [[stir]] up: [[τόν]] ὄχλον, [[τούς]] ὄχλους, L T Tr WH). β. to [[trouble]]: τινα, to [[strike]] [[one]]'s [[spirit]] [[with]] [[fear]] or [[dread]], [[passive]], παράσσεται ἡ [[καρδία]], ἑαυτόν (cf. [[our]] to [[trouble]] [[oneself]]), A. V. [[was]] [[troubled]] ([[some]] [[understand]] the [[word]] [[here]] of [[bodily]] [[agitation]])) (σεαυτόν μή ταρασσε, Antoninus 4,26); τετάρακται ἡ [[ψυχή]], ἐταράχθη τῷ πνεύματι, γ. to [[render]] [[anxious]] or distressed, to [[perplex]] the [[mind]] of [[one]] by suggesting scruples or doubts ([[Xenophon]], mem. 2,6, 17): τιναλόγοις, διαπαράσσω, ἐκπαράσσω.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':tar£ssw 他拉索< | |sngr='''原文音譯''':tar£ssw 他拉索<br />'''詞類次數''':動詞(17)<br />'''原文字根''':攪擾 相當於: ([[בָּהַל]]‎) ([[דָּלַח]]‎) ([[זָעַף]]‎) ([[צָהַל]]‎)<br />'''字義溯源''':激動*,攪亂,攪動,攪擾,愁煩,煩惱,憂愁,不安,驚慌;參讀 ([[ἀκηδεμονέω]] / [[ἀδημονέω]]) ([[ἀνασείω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[διαταράσσω]])徹底的攪擾 2) ([[ἐκταράσσω]])全然的攪擾 3) ([[ταράσσω]])激動 4) ([[ταραχή]])滋擾 5)滋擾<br />'''出現次數''':總共(18);太(2);可(1);路(2);約(7);徒(3);加(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 憂愁(5) 約11:33; 約12:27; 約13:21; 約14:1; 約14:27;<br />2) 攪擾(3) 徒17:13; 加1:7; 加5:10;<br />3) 驚慌(2) 路1:12; 彼前3:14;<br />4) 攪動(2) 約5:4; 約5:7;<br />5) 你們⋯愁煩(1) 路24:38;<br />6) 曾⋯攪擾(1) 徒15:24;<br />7) 就驚慌了(1) 太14:26;<br />8) 驚慌了(1) 徒17:8;<br />9) 甚驚慌(1) 可6:50;<br />10) 不安(1) 太2:3 | ||
}} | }} |