3,274,752
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "{{trml↵|trtx====escape===↵Albanian: arratisem;" to "{{trml |trtx====run away=== Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, [[ἀπο...) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dieksodeyo | |Transliteration C=dieksodeyo | ||
|Beta Code=diecodeu/w | |Beta Code=diecodeu/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[have a way out]], [[escape]], Hp.''Epid.''2.3.8; [[march out]], J.''BJ''7.5.4.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[go through]], λόγον S.E.''M.''2.9, al.<br><span class="bld">III</span> Pass., to [[be regularized]], <b class="b3">διεξωδευμένη φαντασία</b> ib.7.166, al. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[abrirse paso]], [[salir]] οὖρα Hp.<i>Epid</i>.2.3.8, cf. I.<i>BI</i> 7.123.<br /><b class="num">2</b> ret. [[ser prolijo]] προσφυέστατος ... διεξοδεῦσαι naturalmente dado a salirse del tema</i> dicho de Hipérides, Longin.34.2.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[repasar]], [[desarrollar detalladamente]], [[tratar]] λόγον S.E.<i>M</i>.2.9, cf. Simp.<i>in Ph</i>.470.3, Eus.<i>DE</i> 10.8 (p.490.11), ἕκαστα ... κατὰ [[γένη]] Plot.4.3.12, cf. 5.9.7, διεξοδεύεις καὶ ἀριθμεῖς Plot.6.6.16, cf. Porph.<i>Sent</i>.44, Origenes <i>Cels</i>.3.67, Phld.<i>Cont</i>.15.19 (aunque tal vez <i>disentir</i> o <i>causar defección</i>).<br /><b class="num">2</b> [[encaminar del principio al fin]] en v. pas. (ἡ φαντασία) διεξωδευμένη la fantasía bien encaminada</i> S.E.<i>M</i>.7.166, cf. <i>Cat.Apoc</i>.10.1 (p.327.23)<br /><b class="num">•</b>[[recorrer]] en v. pas. πέρας οὐδὲν τοῦ διεξοδευομένου καταλαμβάνεται no se observa ningún límite en lo que es recorrido</i> Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.56.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0620.png Seite 620]] 1) durch- u. hinausgehen, Hippocr. – 2) λόγον, durchgehen, behandeln, Sext. Emp. oft, auch περίτινος. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0620.png Seite 620]] 1) durch- u. hinausgehen, Hippocr. – 2) λόγον, durchgehen, behandeln, Sext. Emp. oft, auch περίτινος. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διεξοδεύω:''' досл. проходить, перен. разъяснять, разбирать, развивать: ὁ [[λόγος]] ὁ ὑφ᾽ [[ἡμῶν]] διεξωδευμένος Sext. высказывание (суждение) в (том) смысле, в каком мы его изложили. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διεξοδεύω''': ἔχω ἔξοδον, [[εὑρίσκω]] διέξοδον, [[ἐκφεύγω]], Ἱππ. 1027D. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[διεξέρχομαι]], λόγον Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 202, ἐν τῷ παθ. | |lstext='''διεξοδεύω''': ἔχω ἔξοδον, [[εὑρίσκω]] διέξοδον, [[ἐκφεύγω]], Ἱππ. 1027D. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[διεξέρχομαι]], λόγον Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 202, ἐν τῷ παθ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[διεξοδεύω]] (AM) [[διέξοδος]]<br /><b>1.</b> [[βρίσκω]] διέξοδο<br /><b>2.</b> [[πορεύομαι]] [[προς]] τα έξω<br /><b>3.</b> [[διεξέρχομαι]]<br /><b>4.</b> [[πραγματεύομαι]], [[αναπτύσσω]]. | |mltxt=[[διεξοδεύω]] (AM) [[διέξοδος]]<br /><b>1.</b> [[βρίσκω]] διέξοδο<br /><b>2.</b> [[πορεύομαι]] [[προς]] τα έξω<br /><b>3.</b> [[διεξέρχομαι]]<br /><b>4.</b> [[πραγματεύομαι]], [[αναπτύσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[run away]]=== | ||
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: [[vluchten]], [[weglopen]]; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: [[s'enfuir]]; Friulian: fuî, scjampâ; German: [[wegrennen]], [[davonlaufen]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκω]], [[ἀναδιδράσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποδιδρήσκω]], [[ἀποθέω]], [[ἀποσεύω]], [[ἀποτράχω]], [[ἀποτρέχω]], [[αὐτομολεῖν]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διδράσκω]], [[διδρήσκω]], [[δίω]], [[δραπετεύειν]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐκφεύγω]], [[παρασείω]], [[ὑπεκφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]]; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: [[scappare]], [[fuggire]]; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: [[fugio]]; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: [[fugir]]; Romanian: fugi, scăpa; Russian: [[убегать]], [[убежать]]; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: [[huir]]; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye | |||
===[[escape]]=== | |||
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: [[逃生]], [[逃跑]]; Czech: uniknout; Dutch: [[ontsnappen]]; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: [[échapper]], [[s'échapper]], [[fuir]]; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: [[entgehen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: [[δραπετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκειν]], [[ἀλύσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποφεύγειν]], [[ἀποφεύγω]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διαφεύγειν]], [[διαφεύγω]], [[διδράσκω]], [[διεκφεύγω]], [[διεκφυγγάνω]], [[διεξοδεύω]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκδιδράσκω]], [[ἐκκυλίνδεσθαι]], [[ἐκπροφεύγω]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφεύγειν]], [[ἐκφεύγω]], [[ἐκφυγγάνειν]], [[ἐκφυγγάνω]], [[ἐξαλύσκειν]], [[ἐξαλύσκω]], [[ἐξυπαλύσκω]], [[ἐξυπέρχομαι]], [[ἐφορμίζω]], [[παραλανθάνω]], [[παρατρέχω]], [[παραφεύγω]], [[παρεκδύω]], [[παρεκπίπτω]], [[παρέρχεσθαι]], [[ὑπεκκλίνω]], [[ὑπεκπροφεύγω]], [[ὑπεκτρέχειν]], [[ὑπεκτρέχω]], [[ὑπερτρέχω]], [[ὑπερφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]], [[φυγγάνειν]], [[φυγγάνω]]; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: [[scappare]], [[fuggire]], [[darsela a gambe]]; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: [[fugio]], [[evado]], [[aufugio]], [[effugio]], [[subterfugio]], [[refugio]], [[profugio]]; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: [[escapar]], [[fugir]]; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: [[спасаться]], [[спастись]], [[совершать побег]], [[совершить побег]]; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: [[escapar]], [[liberarse]], [[fugarse]], [[furtarse]]; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן | |||
}} | }} |