Anonymous

ὀρρωδέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " s.v. " to " s.v. "
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to shudder]], [[to fear]], [[to dread]] (Att.),<br />Other forms: Ion. [[ἀρρωδέω]] (Hp., Hdt.).<br />Compounds: Aslo w. prefix, esp. <b class="b3">κατ-</b>.<br />Derivatives: [[ὀρρωδία]], [[ἀρρωδίη]] f. [[fear]], [[dread]] (Hdt., Th., E.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]<br />Etymology: Not certainly explained. Semantically attractive is the proposal by Bréal MSL 8, 309 (agreeing Lasso de la Vega Emer. 23, 121 f.): [[ὀρρωδέω]] from [[ὄρρος]] through <b class="b3">*ὀρρώδης</b> [[afraid]], [[anxious]] like Fr. [[couard]], It. [[codardo]] from Lat. [[coda]]. But one has to assume then that the Att. form came into Ionic with transition of <b class="b3">ὀρρ-</b> into <b class="b3">ἀρρ-</b> (after [[ἀρρωστέω]]. <b class="b3">-ία</b>?), what cannot be easily argued. After J. Schmidt KZ 25, 112; 32, 170 Att. <b class="b3">ὀρρ-</b> stands for older <b class="b3">ἀρρ-</b> through assimilation to the folowing [[ω]] (cf. Schwyzer 255); possible is also folketym. influence of [[ὄρρος]]. Vain attempys by Prellwitz BB 24, 217, Solmsen IF 13, 134ff., Ehrlich Betonung 54 (s. Bq s.v. a. p. 717 n. 1; also WP. 1, 278 a. 292). - Taillardat, RPh. 71(1997) 170, defends the old interpretation as <b class="b3">τὸν ὄρρον ἱδροῦν</b>; the <b class="b3">α-</b> would be due to Ionic dissimilation of <b class="b3">ο-ω</b>. - Furnée 342 thinks that the word is Pre-Greek, which explains the variation [[ἀ-]]\/<b class="b3">ὀ-</b>.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to shudder]], [[to fear]], [[to dread]] (Att.),<br />Other forms: Ion. [[ἀρρωδέω]] (Hp., Hdt.).<br />Compounds: Aslo w. prefix, esp. <b class="b3">κατ-</b>.<br />Derivatives: [[ὀρρωδία]], [[ἀρρωδίη]] f. [[fear]], [[dread]] (Hdt., Th., E.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]<br />Etymology: Not certainly explained. Semantically attractive is the proposal by Bréal MSL 8, 309 (agreeing Lasso de la Vega Emer. 23, 121 f.): [[ὀρρωδέω]] from [[ὄρρος]] through <b class="b3">*ὀρρώδης</b> [[afraid]], [[anxious]] like Fr. [[couard]], It. [[codardo]] from Lat. [[coda]]. But one has to assume then that the Att. form came into Ionic with transition of <b class="b3">ὀρρ-</b> into <b class="b3">ἀρρ-</b> (after [[ἀρρωστέω]]. <b class="b3">-ία</b>?), what cannot be easily argued. After J. Schmidt KZ 25, 112; 32, 170 Att. <b class="b3">ὀρρ-</b> stands for older <b class="b3">ἀρρ-</b> through assimilation to the folowing [[ω]] (cf. Schwyzer 255); possible is also folketym. influence of [[ὄρρος]]. Vain attempys by Prellwitz BB 24, 217, Solmsen IF 13, 134ff., Ehrlich Betonung 54 (s. Bq [[sub verbo|s.v.]] a. p. 717 n. 1; also WP. 1, 278 a. 292). - Taillardat, RPh. 71(1997) 170, defends the old interpretation as <b class="b3">τὸν ὄρρον ἱδροῦν</b>; the <b class="b3">α-</b> would be due to Ionic dissimilation of <b class="b3">ο-ω</b>. - Furnée 342 thinks that the word is Pre-Greek, which explains the variation [[ἀ-]]\/<b class="b3">ὀ-</b>.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ὀρρωδέω''': (att.),<br />{orrōdéō}<br />'''Forms''': ion. [[ἀρρωδέω]] (Hp., Hdt.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[schaudern]], [[Angst haben]], [[fürchten]]<br />'''Composita''' : auch m. Präfix, bes. κατ-,<br />'''Derivative''': mit [[ὀρρωδία]], [[ἀρρωδίη]] f. [[Angst]], [[Furcht]] (Hdt., Th., E. u.a.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Semantisch ansprechend ist der Vorschlag von Bréal MSL 8, 309 (zustimmend Lasso de la Vega Emer. 23, 121 f.): [[ὀρρωδέω]] von [[ὄρρος]] über *[[ὀρρώδης]] [[ängstlich]], [[furchtsarn]] wie frz. ''couard'', it. ''codardo'' von lat. ''coda''. Dabei muß man indessen annehmen, daß die att. Form ins Ionische eingedrungen ist mit gleichzeitigem Übergang von ὀρρ- zu [[ἀρρ-]] (nach [[ἀρρωστέω]]. -ία?), was nicht leicht zu begründen ist. Nach J. Schmidt KZ 25, 112; 32, 170 steht att. ὀρρ- für älteres [[ἀρρ-]] infolge Assimilation an das folg. ω (vgl. Schwyzer 255); möglich ist auch volksetym. Angleichung an [[ὄρρος]]. Vergebliche Deutungsversuche von Prellwitz BB 24, 217, Solmsen IF 13, 134ff., Ehrlich Betonung 54 (s. Bq s.v. u. S. 717 A. 1; auch WP. 1, 278 u. 292).<br />'''Page''' 2,427-428
|ftr='''ὀρρωδέω''': (att.),<br />{orrōdéō}<br />'''Forms''': ion. [[ἀρρωδέω]] (Hp., Hdt.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[schaudern]], [[Angst haben]], [[fürchten]]<br />'''Composita''' : auch m. Präfix, bes. κατ-,<br />'''Derivative''': mit [[ὀρρωδία]], [[ἀρρωδίη]] f. [[Angst]], [[Furcht]] (Hdt., Th., E. u.a.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Semantisch ansprechend ist der Vorschlag von Bréal MSL 8, 309 (zustimmend Lasso de la Vega Emer. 23, 121 f.): [[ὀρρωδέω]] von [[ὄρρος]] über *[[ὀρρώδης]] [[ängstlich]], [[furchtsarn]] wie frz. ''couard'', it. ''codardo'' von lat. ''coda''. Dabei muß man indessen annehmen, daß die att. Form ins Ionische eingedrungen ist mit gleichzeitigem Übergang von ὀρρ- zu [[ἀρρ-]] (nach [[ἀρρωστέω]]. -ία?), was nicht leicht zu begründen ist. Nach J. Schmidt KZ 25, 112; 32, 170 steht att. ὀρρ- für älteres [[ἀρρ-]] infolge Assimilation an das folg. ω (vgl. Schwyzer 255); möglich ist auch volksetym. Angleichung an [[ὄρρος]]. Vergebliche Deutungsversuche von Prellwitz BB 24, 217, Solmsen IF 13, 134ff., Ehrlich Betonung 54 (s. Bq [[sub verbo|s.v.]] u. S. 717 A. 1; auch WP. 1, 278 u. 292).<br />'''Page''' 2,427-428
}}
}}