3,273,773
edits
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - " in pl." to " in plural") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oudeis | |Transliteration C=oudeis | ||
|Beta Code=ou)dei/s | |Beta Code=ou)dei/s | ||
|Definition=fem. [[οὐδεμίᾰ]] (never nom. acc. <b class="b3">-μίη, -μίην</b>, since [[οὐδεμιῇ]] is prob. in Call.<span class="title">Aet.Oxy.</span>2080.56, rarely <span class="sense"><span class="bld">A</span> οὐδ' ἴα Sapph.69, <span class="bibl">Mosch.4.40</span>), neut. [[οὐδέν]] (declined and accentuated like [[εἷς]], μία, ἕν), [[not one]], i.e. [[no one]], [[none]], used by Hom., Hes., and Pi. (who prefer [[οὔτις]]) only in neut. nom. and acc. [[οὐδέν]], exc. in the phrase τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων <span class="bibl">Il.22.459</span>, al.; [[οὐδείς]] is found in B.<span class="title">Fr.</span>28; but all genders and cases are common in all other writers, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>,<span class="bibl">33</span>, etc.: rare in | |Definition=fem. [[οὐδεμίᾰ]] (never nom. acc. <b class="b3">-μίη, -μίην</b>, since [[οὐδεμιῇ]] is prob. in Call.<span class="title">Aet.Oxy.</span>2080.56, rarely <span class="sense"><span class="bld">A</span> οὐδ' ἴα Sapph.69, <span class="bibl">Mosch.4.40</span>), neut. [[οὐδέν]] (declined and accentuated like [[εἷς]], μία, ἕν), [[not one]], i.e. [[no one]], [[none]], used by Hom., Hes., and Pi. (who prefer [[οὔτις]]) only in neut. nom. and acc. [[οὐδέν]], exc. in the phrase τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων <span class="bibl">Il.22.459</span>, al.; [[οὐδείς]] is found in B.<span class="title">Fr.</span>28; but all genders and cases are common in all other writers, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>,<span class="bibl">33</span>, etc.: rare in plural, [[no set]] of persons or things, <span class="bibl">And.1.23</span> (dub. cj.), <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>3.1</span>; πρὸς οὐδένας τῶν Ἑλλήνων <span class="bibl">D.18.23</span> (v.l.), cf. <span class="bibl">19.31</span>,66,312, <span class="bibl">24.214</span>, <span class="bibl">27.7</span>; <b class="b3">οὐδένων εἰσὶ βελτίους</b>, i.e. <b class="b3">οὔ τινων ἄλλων</b>, <span class="bibl">Id.2.17</span> (cf. οὐδενὸς βελτίους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>324d</span>): dat. pl. οὐδέσιν <span class="bibl">Paus.3.24.3</span>; for another sense of the pl., v. infr. <span class="bibl">11.3</span>.—In Ion. the pl. is usu. [[οὐδαμοί]]. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">οὐ. ὅστις οὐ</b> [[every one]], <span class="bibl">Hdt.3.72</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν ὅ τι οὐ</b> [[every]], <span class="bibl">Id.5.97</span>; this came to be regarded as one word, so that [[οὐδείς]] passed into the same case as ὅστις, οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>117d</span>; οὐδενὸς ὅτου οὐ πάντων ἂν… πατὴρ εἴην <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span> 317c</span>, cf. <span class="bibl">323b</span>; οὐδενὶ ὅτῳ οὐκ ἀποκρινόμενος <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>70c</span>; so οὐ. ὃς οὐχὶ… ὀνειδιεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>373</span>; οὐδὲν γὰρ… οὔτ' αἰσχρὸν οὔτ' ἄτιμόν ἐσθ', ὁποῖον οὐ… οὐκ ὄπωπ' ἐγώ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> later <b class="b3">οὐδὲν ὅ τι</b> without [[οὐ]], = [[nothing]], οὐδὲν ὅ τι παρήσω Agath.<span class="title">Praef.</span>p.137 D., al. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">ὅστις οὐδείς</b> [[not one]], ἐτεθνήκεσαν δὲ αὐτῶν μὲν ἀμφὶ τοὺς τετρακοσίους, Ρωμαίων δὲ ὅστις οὐδείς <span class="bibl">Id.5.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[naught]], [[good for naught]], ὦ νῦν μὲν οὐ. αὔριον δ' ὑπέρμεγας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>158</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>187.5</span>; <b class="b3">τὸ μὲν [γένος ἀνδρῶν] οὐδέν</b> <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.3</span>: freq. in neut., <b class="b3">οὐδὲν εἰδώς</b> knowing [[naught]], <span class="bibl">Thgn.141</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Fr.</span>391</span>; <b class="b3">οὐκ ἄρ' ᾔστην οὐδὲν ἄλλο πλὴν δάκνειν</b> knew [[nothing]] save how to... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>19</span>; <b class="b3">οὐδὲν λέγειν</b> to say [[naught]], v. [[λέγω]] (B) III. <span class="bibl">6</span>; <b class="b3">τὸ οὐδ' οὐδέν</b> the absolute [[nothing]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>180a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in neut., of persons, οὐδέν εἰμι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>951</span>, etc.; οὐδὲν εἶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>144</span>; πρὸς τὸν οὐδέν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 598</span>; τὸ μηδὲν εἰς οὐδὲν ῥέπει <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>532.2</span>; ᾧ ἀνεμέσητον… οὐδενὶ εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in plural, <b class="b3">οὐδένες ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι</b> being [[nobodies]], <span class="bibl">Hdt.9.58</span>; ὄντες οὐδένες <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>700</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IA</span>371</span>; <b class="b3">ὁ μηδὲν ὢν κἀξ οὐδένων κεκλήσομαι</b> dub. cj. in <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>594</span>; οὐ γὰρ ἠξίου τοὺς μηδένας <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1114</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> with Preps., παρ' οὐδὲν εἶναι <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>983</span>, etc.; <b class="b3">παρ' οὐδὲν ἄγειν, θέσθαι</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>35</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>732</span>; δι' οὐδενὸς ποιεῖσθαι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>584</span>; ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει <span class="bibl">D.2.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">τὸ οὐδέν</b> [[naught]], [[zero]], in Arith., <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Ar.</span>2.6</span>; used by Democritus as a name for Place, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>208</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> neut. [[οὐδέν]] as Adv., [[not at all]], [[naught]], ἄριστον Ἀχαιῶν οὐ. ἔτισεν <span class="bibl">Il.1.412</span>, cf. <span class="bibl">24.370</span>, <span class="bibl">Hdt.5.34</span>, <span class="bibl">Th.8.22</span>, etc.; so οὐδέν τι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.42</span>, etc.; οὐ. τι πάντως <span class="bibl">Hdt.5.65</span>: in answers, [[nothing]], [[never mind]], [[no matter]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>64</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>781</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 694</span>; <b class="b3">οὐδέν γε</b> [[not at all]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>1360</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν μᾶλλον, οὐδὲν ἧσσον, οὐδὲν ὕστερος</b>, v. [[μάλα]] <span class="bibl">11.5</span>, ἥσσων ''III'', ὕστερος A. I. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">οὐδὲν ἄλλο ἤ</b>, v. [[ἄλλος]] III. 2. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> REMARKS: the more emphatic and literal sense, [[not even one]], i.e. [[none whatever]], belongs to the full form, <b class="b3">οὐδὲ εἷς, οὐδὲ μία, οὐδὲ ἕν</b>, which is never elided, even in Com. (v. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>927</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>1045</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>138</span>, <span class="bibl">1115</span>), but freq. has a Particle inserted between, cf. οὐδέ B.—Zen. (in <span class="bibl"><span class="title">EM</span>639.17</span>) and others wrongly assume [[οὐδείς]] as a compd. not of [[οὐδέ]] and [[εἷς]], but of [[οὐ]] and [[δείς]] (q. v.). (Later [[οὐθείς]], q. v.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 39: | Line 39: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[never]] οὐδεμίη]<br /><b class="num">I.</b> and not one, i. e. no one, [[none]], as Lat. [[nullus]], for ne [[ullus]], Hom., etc.:—[[rare]] in | |mdlsjtxt=[[never]] οὐδεμίη]<br /><b class="num">I.</b> and not one, i. e. no one, [[none]], as Lat. [[nullus]], for ne [[ullus]], Hom., etc.:—[[rare]] in plural (οὐδαμοί [[being]] used [[instead]]), Xen.; πρὸς [[οὐδένας]] τῶν Ἑλλήνων Dem.; v. infr. II. 3.<br /><b class="num">2.</b> οὐδεὶς [[ὅστις]] οὐ, Lat. [[nemo]] non, [[every]] one, Hdt., [[attic]]; οὐδὲν [[ὅ τι]] οὐ, Lat. [[nihil]] non, [[every]], Hdt.; [[this]] came to be regarded as one [[word]], so that [[οὐδείς]] passed [[into]] the [[same]] [[case]] as the [[relative]], οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[naught]], [[good]] for [[naught]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> in neut. of persons, [[οὐδέν]] εἰμι Hdt.; πρὸς τὸν οὐδένα Eur.; οὐδὲν [[εἶναι]] to be [[good]] for [[nothing]], Ar.<br /><b class="num">3.</b> in plural, [[οὐδένες]] ἐόντες [[being]] nobodies, Hdt.; ὄντες [[οὐδένες]] Eur.; ὁ μηδὲν ὢν κἀξ οὐδένων [[κεκλήσομαι]] Eur.<br /><b class="num">4.</b> with Preps., παρ' οὐδὲν ἄγειν, [[θέσθαι]] to make of no [[account]], Soph., Eur.; δι' οὐδενὸς ποιεῖσθαι Soph.; ἐν οὐδενὸς [[εἶναι]] μέρει Dem.<br /><b class="num">III.</b> neut. [[οὐδέν]] as adv. not at all, [[naught]], Il., etc.<br /><b class="num">2.</b> οὐδὲν [[ἄλλο]] ἤ, v. [[ἄλλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':oÙde⋯j 烏-得-誒士<br />'''詞類次數''':代名詞(235)<br />'''原文字根''':不-尚-一<br />'''字義溯源''':毫無,沒,沒有,再沒有,並沒有,沒有人,沒有一個,沒有一樣,沒有甚麼,一無,算不得甚麼,甚麼,無,無人,無一,無有,虛無得,任何人,無價值,空虛,不,絕不,也不,都不,決(不);由([[οὐδέ]])=也不)與([[εἷς]])*=一個)組成;而 ([[οὐδέ]])又由([[οὐ]])*=不)與([[δέ]])*=但)組成。參讀 ([[οὐ]])同源字<br />'''出現次數''':總共(235);太(19);可(25);路(35);約(55);徒(28);羅(4);林前(19);林後(8);加(8);弗(1);腓(3);提前(3);提後(3);多(1);門(1);來(6);雅(2);約壹(2);啓(12)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 沒有人(44) 太9:16; 太11:27; 太24:36; 可2:21; 可2:22; 可5:4; 可9:39; 可12:34; 可13:32; 路5:36; 路5:37; 路5:39; 路8:16; 路10:22; 路11:33; 約1:18; 約3:32; 約4:27; 約6:44; 約6:65; 約7:13; 約8:10; 約10:18; 約14:6; 約16:5; 約16:22; 徒18:10; 林前2:11; 林前3:11; 林前12:3; 林前12:3; 林前14:2; 弗5:29; 腓2:20; 來12:14; 約壹4:12; 啓2:17; 啓3:7; 啓3:7; 啓7:9; 啓14:3; 啓15:8; 啓18:11; 啓19:12;<br />2) 不(29) 太5:13; 太13:34; 太26:62; 可7:24; 可9:29; 路9:36; 路9:62; 路23:4; 路23:9; 路23:22; 約7:26; 約11:49; 約16:29; 約18:38; 約19:4; 徒9:8; 徒17:21; 徒18:17; 徒19:27; 徒20:24; 徒23:9; 徒26:22; 林前2:15; 林前4:4; 林前9:15; 林後5:16; 林後7:5; 加5:10; 門1:14;<br />3) 沒有(28) 可10:30; 可11:2; 路4:24; 路4:26; 路16:13; 路18:30; 路19:30; 路22:35; 路23:14; 路23:15; 路23:41; 約7:4; 約8:11; 約10:41; 約18:20; 約19:41; 徒20:20; 徒25:10; 徒25:18; 徒26:31; 徒28:5; 徒28:17; 林前9:15; 加2:6; 腓4:15; 提前6:16; 提後2:14; 啓5:3;<br />4) 無人(14) 太17:8; 太20:7; 太22:46; 可5:3; 路15:16; 約3:2; 約3:13; 約7:27; 約7:30; 約7:44; 約8:20; 約9:4; 約10:29; 啓3:8;<br />5) 沒有一個(14) 路4:27; 路7:28; 路14:24; 約13:28; 約17:12; 約21:12; 徒5:13; 林前2:8; 林後7:2; 林後7:2; 林後7:2; 提後2:4; 來6:13; 雅3:8;<br />6) 甚麼(10) 可6:5; 可14:60; 可15:4; 可15:5; 可16:8; 路4:2; 路10:19; 約5:30; 約9:33; 約16:24;<br />7) 無一(7) 太10:26; 太17:20; 可7:15; 路12:2; 路18:19; 羅14:14; 多1:15;<br />8) 任何人(6) 可9:8; 可12:14; 約8:15; 約18:31; 徒8:16; 林後11:9;<br />9) 沒有一人(6) 徒27:22; 徒27:34; 羅14:7; 羅14:7; 加3:11; 提後4:16;<br />10) 無(4) 太27:24; 約6:63; 徒4:12; 徒4:14;<br />11) 決(4) 約5:19; 約15:5; 約16:23; 約19:11;<br />12) 算不得甚麼(3) 林前7:19; 林前7:19; 林前8:4;<br />13) 沒有一樣(3) 林前14:10; 提前4:4; 來2:8;<br />14) 沒(3) 路1:61; 約15:13; 啓3:17;<br />15) 無一人(3) 太6:24; 徒5:23; 來7:13;<br />16) 無一事(2) 約8:28; 腓1:20;<br />17) 毫(2) 約14:30; 約壹1:5;<br />18) 一無(2) 約21:3; 來7:19;<br />19) 無有(2) 徒5:36; 林前13:2;<br />20) 並沒有(2) 路5:5; 來7:14;<br />21) 虛無的(2) 太23:16; 太23:18;<br />22) 毫無(2) 可11:13; 加4:1;<br />23) 再沒有(2) 可10:18; 林前8:4;<br />24) 也不(2) 可16:8; 雅1:13;<br />25) 一點沒有(1) 加4:12;<br />26) 就不(1) 羅8:1;<br />27) 就沒有人(1) 徒25:11;<br />28) 不實(1) 徒25:11;<br />29) 未⋯誰的(1) 約8:33;<br />30) 豈(1) 林前6:5;<br />31) 絕(1) 徒26:26;<br />32) 沒有⋯一個(1) 啓5:4;<br />33) 沒有一事(1) 林後12:11;<br />34) 並不(1) 加2:6;<br />35) 就沒有一人(1) 加3:15;<br />36) 虛假的(1) 徒21:24;<br />37) 一無所有(1) 林後12:11;<br />38) 就無(1) 加5:2;<br />39) 沒有⋯甚麼(1) 提前6:7;<br />40) 沒有⋯一人(1) 林前1:14;<br />41) 也無(1) 林前13:3;<br />42) 沒有⋯一個人的(1) 徒20:33;<br />43) 甚麼人(1) 約5:22;<br />44) 有任何的(1) 可7:12;<br />45) 一句(1) 可14:61;<br />46) 任何一個(1) 路8:43;<br />47) 一切事(1) 路9:36;<br />48) 別人(1) 可5:37;<br />49) 都不(1) 太27:12;<br />50) 也沒有(1) 太8:10;<br />51) 無物(1) 太21:19;<br />52) 無論(1) 太22:16;<br />53) 無論何人(1) 路18:29;<br />54) 一樣也不(1) 路18:34;<br />55) 徒勞(1) 約12:19;<br />56) 未曾(1) 約15:24;<br />57) 一個(1) 約18:9;<br />58) 虛無(1) 約8:54;<br />59) 沒有一個人(1) 約7:19;<br />60) 甚麼事(1) 路20:40;<br />61) 非(1) 約3:13;<br />62) 就決(1) 約3:27;<br />63) 都沒有(1) 徒15:9 | |sngr='''原文音譯''':oÙde⋯j 烏-得-誒士<br />'''詞類次數''':代名詞(235)<br />'''原文字根''':不-尚-一<br />'''字義溯源''':毫無,沒,沒有,再沒有,並沒有,沒有人,沒有一個,沒有一樣,沒有甚麼,一無,算不得甚麼,甚麼,無,無人,無一,無有,虛無得,任何人,無價值,空虛,不,絕不,也不,都不,決(不);由([[οὐδέ]])=也不)與([[εἷς]])*=一個)組成;而 ([[οὐδέ]])又由([[οὐ]])*=不)與([[δέ]])*=但)組成。參讀 ([[οὐ]])同源字<br />'''出現次數''':總共(235);太(19);可(25);路(35);約(55);徒(28);羅(4);林前(19);林後(8);加(8);弗(1);腓(3);提前(3);提後(3);多(1);門(1);來(6);雅(2);約壹(2);啓(12)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 沒有人(44) 太9:16; 太11:27; 太24:36; 可2:21; 可2:22; 可5:4; 可9:39; 可12:34; 可13:32; 路5:36; 路5:37; 路5:39; 路8:16; 路10:22; 路11:33; 約1:18; 約3:32; 約4:27; 約6:44; 約6:65; 約7:13; 約8:10; 約10:18; 約14:6; 約16:5; 約16:22; 徒18:10; 林前2:11; 林前3:11; 林前12:3; 林前12:3; 林前14:2; 弗5:29; 腓2:20; 來12:14; 約壹4:12; 啓2:17; 啓3:7; 啓3:7; 啓7:9; 啓14:3; 啓15:8; 啓18:11; 啓19:12;<br />2) 不(29) 太5:13; 太13:34; 太26:62; 可7:24; 可9:29; 路9:36; 路9:62; 路23:4; 路23:9; 路23:22; 約7:26; 約11:49; 約16:29; 約18:38; 約19:4; 徒9:8; 徒17:21; 徒18:17; 徒19:27; 徒20:24; 徒23:9; 徒26:22; 林前2:15; 林前4:4; 林前9:15; 林後5:16; 林後7:5; 加5:10; 門1:14;<br />3) 沒有(28) 可10:30; 可11:2; 路4:24; 路4:26; 路16:13; 路18:30; 路19:30; 路22:35; 路23:14; 路23:15; 路23:41; 約7:4; 約8:11; 約10:41; 約18:20; 約19:41; 徒20:20; 徒25:10; 徒25:18; 徒26:31; 徒28:5; 徒28:17; 林前9:15; 加2:6; 腓4:15; 提前6:16; 提後2:14; 啓5:3;<br />4) 無人(14) 太17:8; 太20:7; 太22:46; 可5:3; 路15:16; 約3:2; 約3:13; 約7:27; 約7:30; 約7:44; 約8:20; 約9:4; 約10:29; 啓3:8;<br />5) 沒有一個(14) 路4:27; 路7:28; 路14:24; 約13:28; 約17:12; 約21:12; 徒5:13; 林前2:8; 林後7:2; 林後7:2; 林後7:2; 提後2:4; 來6:13; 雅3:8;<br />6) 甚麼(10) 可6:5; 可14:60; 可15:4; 可15:5; 可16:8; 路4:2; 路10:19; 約5:30; 約9:33; 約16:24;<br />7) 無一(7) 太10:26; 太17:20; 可7:15; 路12:2; 路18:19; 羅14:14; 多1:15;<br />8) 任何人(6) 可9:8; 可12:14; 約8:15; 約18:31; 徒8:16; 林後11:9;<br />9) 沒有一人(6) 徒27:22; 徒27:34; 羅14:7; 羅14:7; 加3:11; 提後4:16;<br />10) 無(4) 太27:24; 約6:63; 徒4:12; 徒4:14;<br />11) 決(4) 約5:19; 約15:5; 約16:23; 約19:11;<br />12) 算不得甚麼(3) 林前7:19; 林前7:19; 林前8:4;<br />13) 沒有一樣(3) 林前14:10; 提前4:4; 來2:8;<br />14) 沒(3) 路1:61; 約15:13; 啓3:17;<br />15) 無一人(3) 太6:24; 徒5:23; 來7:13;<br />16) 無一事(2) 約8:28; 腓1:20;<br />17) 毫(2) 約14:30; 約壹1:5;<br />18) 一無(2) 約21:3; 來7:19;<br />19) 無有(2) 徒5:36; 林前13:2;<br />20) 並沒有(2) 路5:5; 來7:14;<br />21) 虛無的(2) 太23:16; 太23:18;<br />22) 毫無(2) 可11:13; 加4:1;<br />23) 再沒有(2) 可10:18; 林前8:4;<br />24) 也不(2) 可16:8; 雅1:13;<br />25) 一點沒有(1) 加4:12;<br />26) 就不(1) 羅8:1;<br />27) 就沒有人(1) 徒25:11;<br />28) 不實(1) 徒25:11;<br />29) 未⋯誰的(1) 約8:33;<br />30) 豈(1) 林前6:5;<br />31) 絕(1) 徒26:26;<br />32) 沒有⋯一個(1) 啓5:4;<br />33) 沒有一事(1) 林後12:11;<br />34) 並不(1) 加2:6;<br />35) 就沒有一人(1) 加3:15;<br />36) 虛假的(1) 徒21:24;<br />37) 一無所有(1) 林後12:11;<br />38) 就無(1) 加5:2;<br />39) 沒有⋯甚麼(1) 提前6:7;<br />40) 沒有⋯一人(1) 林前1:14;<br />41) 也無(1) 林前13:3;<br />42) 沒有⋯一個人的(1) 徒20:33;<br />43) 甚麼人(1) 約5:22;<br />44) 有任何的(1) 可7:12;<br />45) 一句(1) 可14:61;<br />46) 任何一個(1) 路8:43;<br />47) 一切事(1) 路9:36;<br />48) 別人(1) 可5:37;<br />49) 都不(1) 太27:12;<br />50) 也沒有(1) 太8:10;<br />51) 無物(1) 太21:19;<br />52) 無論(1) 太22:16;<br />53) 無論何人(1) 路18:29;<br />54) 一樣也不(1) 路18:34;<br />55) 徒勞(1) 約12:19;<br />56) 未曾(1) 約15:24;<br />57) 一個(1) 約18:9;<br />58) 虛無(1) 約8:54;<br />59) 沒有一個人(1) 約7:19;<br />60) 甚麼事(1) 路20:40;<br />61) 非(1) 約3:13;<br />62) 就決(1) 約3:27;<br />63) 都沒有(1) 徒15:9 | ||
}} | }} |