Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἰσχυρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> \w+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ischyrizomai
|Transliteration C=ischyrizomai
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ῐοῦμαι <span class="bibl">Lys.6.35</span>, <span class="bibl">Isoc.17.24</span>: aor. ἰσχῡρῐσάμην <span class="bibl">Th.5.26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489c</span>:—[[make oneself strong]], [[be strong]], <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> [[gaining force]] from the impetus of the horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[use one's strength]], <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; especially in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>951a13</span>; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1124b23</span>; [[contend stoutly]], ὑπὲρ ἄθλων <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 15.15</span>; [[persist]] or [[continue obstinately in]] doing... c. part., <span class="bibl">Th.7.49</span>: abs., ibid.; esp. by word of mouth, [[maintain stiffly]], [[obstinately]], c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.3.44</span>, <span class="bibl">Is.11.1</span>; ταῦτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495b</span>; ὅτι... ὡς . . <span class="bibl">Th. 4.23</span>,<span class="bibl">6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172b</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>249c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[put firm trust in]] a thing, [[rely on]] it, τῷ ξυνῷ πάντων <span class="bibl">Heraclit.114</span>; λόγῳ <span class="bibl">Lys.6.35</span>; διαθήκαις <span class="bibl">Is.1.3</span>; τῷ νόμῳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>4</span>, <span class="bibl">D.33.27</span>; παρασκευῇ <span class="bibl">Id.44.3</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.17.24</span>; [[feel confidence]], <span class="bibl">Antipho 5.76</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ἰσχυρῐοῦμαι Lys.6.35, Isoc.17.24: aor. ἰσχῡρῐσάμην Th.5.26, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 489c:—[[make oneself strong]], [[be strong]], <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> [[gaining force]] from the [[impetus]] of the [[horse]]s, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.18.<br><span class="bld">II</span> [[use one's strength]], <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; especially in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον Arist.''Pr.''951a13; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Id.''EN''1124b23; [[contend stoutly]], ὑπὲρ ἄθλων Ael.''NA'' 15.15; [[persist]] or [[continue obstinately in]] doing... c. part., Th.7.49: abs., ibid.; esp. by word of mouth, [[maintain stiffly]], [[obstinately]], c. acc. et inf., Id.3.44, Is.11.1; ταῦτα [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 495b; ὅτι... ὡς.. Th. 4.23,6.55, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''172b; περί τινος Id.''Sph.''249c.<br><span class="bld">2</span> [[put firm trust in]] a thing, [[rely on]] it, τῷ ξυνῷ πάντων Heraclit.114; λόγῳ Lys.6.35; διαθήκαις Is.1.3; τῷ νόμῳ Hyp.''Eux.''4, D.33.27; παρασκευῇ Id.44.3, cf. Isoc.17.24; [[feel confidence]], Antipho 5.76.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰσχῡρίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἰσχῡρῐσάμην</i>, αποθ. ([[ἰσχυρός]])·<br /><b class="num">I.</b> ισχυροποιούμαι, [[γίνομαι]] [[δυνατός]], [[ανακτώ]], [[κερδίζω]] [[δύναμη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υποστηρίζω]] με [[περηφάνια]], [[εμμένω]], [[επιμένω]] σε [[κάτι]], με μτχ., σε Θουκ.· [[ιδίως]], [[ισχυρίζομαι]] επίμονα, με [[πείσμα]], στον ίδ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> έχω πλήρη, πάγια [[πεποίθηση]], [[εμμένω]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Δημ.
|lsmtext='''ἰσχῡρίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἰσχῡρῐσάμην</i>, αποθ. ([[ἰσχυρός]])·<br /><b class="num">I.</b> ισχυροποιούμαι, [[γίνομαι]] [[δυνατός]], [[ανακτώ]], [[κερδίζω]] [[δύναμη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υποστηρίζω]] με [[περηφάνια]], [[εμμένω]], [[επιμένω]] σε [[κάτι]], με μτχ., σε Θουκ.· [[ιδίως]], [[ισχυρίζομαι]] επίμονα, με [[πείσμα]], στον ίδ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> έχω πλήρη, πάγια [[πεποίθηση]], [[εμμένω]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἰσχῡρίζομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[быть крепким]], [[обладать силой]] (τῷ σώματι Plat.);<br /><b class="num">2)</b> pass. [[становиться крепче]], [[приобретать силу]]: ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ᾽ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. противостоять железу, усиленному конницей, т. е. натиску конницы;<br /><b class="num">3)</b> (прочно) основываться, опираться (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.): ἰσχυριεῖται καὶ [[τούτῳ]] τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод;<br /><b class="num">4)</b> [[утверждать]], [[настаивать]] (περί τινος, [[ταῦτα]] Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.): ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. утверждать что-л. на основании оракулов; ἀκριβέστερον ἄλλων [[ἰσχυρίζομαι]] Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью;<br /><b class="num">5)</b> [[показывать свою силу]], [[хвастаться силой]], [[храбриться]] (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.).
|elrutext='''ἰσχῡρίζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть крепким]], [[обладать силой]] (τῷ σώματι Plat.);<br /><b class="num">2</b> pass. [[становиться крепче]], [[приобретать силу]]: ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ᾽ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. противостоять железу, усиленному конницей, т. е. натиску конницы;<br /><b class="num">3</b> (прочно), [[основываться]], [[опираться]], (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.): ἰσχυριεῖται καὶ [[τούτῳ]] τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод;<br /><b class="num">4</b> [[утверждать]], [[настаивать]] (περί τινος, [[ταῦτα]] Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.): ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. утверждать что-л. на основании оракулов; ἀκριβέστερον ἄλλων [[ἰσχυρίζομαι]] Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью;<br /><b class="num">5</b> [[показывать свою силу]], [[хвастаться силой]], [[храбриться]] (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἰσχυρός]]<br /><b class="num">I.</b> to make [[oneself]] [[strong]], to be [[strong]], [[gain]] [[force]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[contend]] [[stoutly]], to [[persist]] [[obstinately]] in doing, c. [[part]]., Thuc.: esp. to [[maintain]] [[stiffly]], [[obstinately]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> to put [[firm]] [[trust]] in a [[thing]], c. dat., Dem.
|mdlsjtxt=[[ἰσχυρός]]<br /><b class="num">I.</b> to make [[oneself]] [[strong]], to be [[strong]], [[gain]] [[force]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[contend]] [[stoutly]], to [[persist]] [[obstinately]] in doing, c. [[part]]., Thuc.: esp. to [[maintain]] [[stiffly]], [[obstinately]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> to put [[firm]] [[trust]] in a [[thing]], c. dat., Dem.
}}
}}