Anonymous

ἕδνον: Difference between revisions

From LSJ
40 bytes removed ,  20 August 2022
m
Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to ", ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0715.png Seite 715]] und ἔεδνον, τό, die [[Brautgabe]]; Ableitung ungewiß; entstanden zunächst aus · ἔFεδνον Fέδνον oder ἔσεδνον σέδνον; vgl. Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 2 S. 154. Über den Spiritus vgl. Herodian. Scholl. Iliad. 13, 543. 5, 158. 13, 382. Bei Homer erscheint das Wort vierzehnmal, stets im plural., in folgenden Formen: [[ἔεδνα]] Odyss. 1, 277. 2, 196. 8, 318. 15, 18; ἐέδνοισι(ν) Odyss. 6, 159. 16, 391. 21, 161; ἕδνα Odyss. 11, 117. 282. 13, 378. 19, 529 Iliad. 16, 178. 190. 22, 472. An den meisten Stellen bezeichnet das Wort unzweifelhaft <b class="b2">Geschenke, welche der Freier dem Weibe oder ihren Ältern giebt</b> (Beides läßt sich nicht scharf unterscheiden) und für welche er eben die Braut von ihrer Familie erkauft; an zwei Stellen aber, Odyss. 1, 277. 2, 196 scheint das Wort <b class="b2">Geschenke zu bezeichnen, welche die Familie oder der Vater der Braut dieser giebt</b>, also eine [[Mitgift]], eine [[Ausstattung]], wie sie Iliad. 9, 147. 289 durch [[ἐπιμείλια]] oder [[μείλια]] bezeichnet wird. Doch kann man [[allenfalls]] auch die beiden Stellen Odyss. 1, 277. 2, 196 so verstehen, daß [[ἔεδνα]] vom Freier oder von den Freiern gegebene Geschenke sind. Vgl. die Homerischen Wörter [[ἀνάεδνος]], [[ἐεδνόω]] (s. v. [[ἑδνόω]]), [[ἐεδνωτής]] (s. v. [[ἑδνωτής]]) und Scholl. Aristonic. Iliad. 16, 178. 9, 146. 147. 13, 366. 382. 22, 51. 11, 244. 18, 593. 22, 88. 6, 394, aus welchen Scholl. jedoch Aristarchs Ansicht nicht vollständig erhellt. Sie würde vollständig erkannt werden, wenn es unzweifelhaft wäre, daß dem Aristonicus folgendes Schol. zu Odyss. 2, 53 angehöre: [[ἑεδνώσαιτο]]: ἕδνα ἐπιδώσει, ἀποπροικίσει, χρήματα δώσει. καὶ [[κυρίως]] μὲν ἕδνα ἐστὶ τὰ διδόμενα ὑπὸ τοῦ γαμοῦντος τῇ γαμουμένῃ· νῦν δὲ καταχρηστικῶς κεῖται ἡ [[λάξις]] ἀντὶ τοῦ χρήματα ἐπιδοίη. – Die Folgenden bezeichnen durch das Wort theils <b class="b2">Geschenke, welche der Freier dem Weibe oder ihrer Familie giebt</b>, theils eine [[Mitgift]], [[Aussteuer]], [[Ausstattung]], theils <b class="b2">Geschenke, welche die Hochzeitgäste darbringen</b>. Singular. [[ἕδνον]] Pind. Ol. 9, 10 Theocrit. 27, 31 Callimach. frgm. 193 Anthol. App. 298 Orph. Arg. 875; plural. ἕδνοις Aesch. Prom. 560 Euripid. Andromach. 153, ἕδνοισι Eurip. Andromach. 873, ἕδνων Paus. 3, 12 Eurip. Andromach. 2, ἕδνα Pind. P. 3, 94 Dio Cass. 79, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0715.png Seite 715]] und ἔεδνον, τό, die [[Brautgabe]]; Ableitung ungewiß; entstanden zunächst aus · ἔFεδνον Fέδνον oder ἔσεδνον σέδνον; vgl. Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 2 S. 154. Über den Spiritus vgl. Herodian. Scholl. Iliad. 13, 543. 5, 158. 13, 382. Bei Homer erscheint das Wort vierzehnmal, stets im plural., in folgenden Formen: [[ἔεδνα]] Odyss. 1, 277. 2, 196. 8, 318. 15, 18; ἐέδνοισι(ν) Odyss. 6, 159. 16, 391. 21, 161; ἕδνα Odyss. 11, 117. 282. 13, 378. 19, 529 Iliad. 16, 178. 190. 22, 472. An den meisten Stellen bezeichnet das Wort unzweifelhaft [[Geschenke]], [[welche der Freier dem Weibe oder ihren Ältern giebt]] (Beides läßt sich nicht scharf unterscheiden) und für welche er eben die Braut von ihrer Familie erkauft; an zwei Stellen aber, Odyss. 1, 277. 2, 196 scheint das Wort [[Geschenke zu bezeichnen]], [[welche die Familie oder der Vater der Braut dieser giebt]], also eine [[Mitgift]], eine [[Ausstattung]], wie sie Iliad. 9, 147. 289 durch [[ἐπιμείλια]] oder [[μείλια]] bezeichnet wird. Doch kann man [[allenfalls]] auch die beiden Stellen Odyss. 1, 277. 2, 196 so verstehen, daß [[ἔεδνα]] vom Freier oder von den Freiern gegebene Geschenke sind. Vgl. die Homerischen Wörter [[ἀνάεδνος]], [[ἐεδνόω]] (s. v. [[ἑδνόω]]), [[ἐεδνωτής]] (s. v. [[ἑδνωτής]]) und Scholl. Aristonic. Iliad. 16, 178. 9, 146. 147. 13, 366. 382. 22, 51. 11, 244. 18, 593. 22, 88. 6, 394, aus welchen Scholl. jedoch Aristarchs Ansicht nicht vollständig erhellt. Sie würde vollständig erkannt werden, wenn es unzweifelhaft wäre, daß dem Aristonicus folgendes Schol. zu Odyss. 2, 53 angehöre: [[ἑεδνώσαιτο]]: ἕδνα ἐπιδώσει, ἀποπροικίσει, χρήματα δώσει. καὶ [[κυρίως]] μὲν ἕδνα ἐστὶ τὰ διδόμενα ὑπὸ τοῦ γαμοῦντος τῇ γαμουμένῃ· νῦν δὲ καταχρηστικῶς κεῖται ἡ [[λάξις]] ἀντὶ τοῦ χρήματα ἐπιδοίη. – Die Folgenden bezeichnen durch das Wort theils [[Geschenke]], [[welche der Freier dem Weibe oder ihrer Familie giebt]], theils eine [[Mitgift]], [[Aussteuer]], [[Ausstattung]], theils [[Geschenke]], [[welche die Hochzeitgäste darbringen]]. Singular. [[ἕδνον]] Pind. Ol. 9, 10 Theocrit. 27, 31 Callimach. frgm. 193 Anthol. App. 298 Orph. Arg. 875; plural. ἕδνοις Aesch. Prom. 560 Euripid. Andromach. 153, ἕδνοισι Eurip. Andromach. 873, ἕδνων Paus. 3, 12 Eurip. Andromach. 2, ἕδνα Pind. P. 3, 94 Dio Cass. 79, 12.
}}
}}
{{ls
{{ls