Anonymous

ἐνιπή: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐνιπή''': {enīpḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[tadelnde]], [[rügende Anrede]], [[Vorwurf]], [[Drohung]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben als primäres Jotpräsens [[ἐνίσσω]], Aor. [[ἐνένιπον]], [[ἠνίπαπον]] (Schwyzer 648 und 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), neues Präsens [[ἐνίπτω]] (alles ep. seit Il.; [[ἐνίπτω]] auch A. ''Ag''. 590, vgl. zu [[ἐννέπω]]) [[tadelnd]], [[rügend anreden]], [[ahnden]], [[schelten]]; erweitertes Präsens [[ἐνιπτάζω]] (A. R.). — Hierher auch der Flußname Ἐνιπεύς (Hdt., Plb., Str.) als "der Toser, der Lärmer" (vgl. Boßhardt Die Nom. auf -ευς 98)?<br />'''Etymology''' : Als Verbalnomen zu [[ἐνίσσω]] muß [[ἐνιπή]] einen Labiovelar ''q<sup>u̯</sup>'' enthalten haben (zum Lautlichen Risch 245, Schwyzer 704 m. A. 11). Die dadurch nahegelegte Anknüpfung an [[ὀπιπεύω]] (s. d.), aind. ''ī́kṣate'' [[sehen]] usw. hat Brugmann IF 12, 31 semantisch zu begründen versucht unter Heranziehung von [[ὄπις]] [[ehrfürchtiges Sehen]], auch [[Ahndung]], [[Strafe]]. Ähnlich Porzig Satzinhalte 228: [[ἐνίσσω]] urspr. [[schädigend ansehen]], [[ἐνιπή]] [[böser Blick]]. Noch unsicherer ist indessen Brugmanns weitere Kombination mit den ungenügend erklärten [[ἴψαο]], ἴψεται (s. [[ἴπτομαι]]) etwa [[bedrücken]], [[bedrängen]], [[schädigen]]. — Ältere Versuche bei Johansson Beitr. 61 A. 2.<br />'''Page''' 1,519
|ftr='''ἐνιπή''': {enīpḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[tadelnde]], [[rügende Anrede]], [[Vorwurf]], [[Drohung]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben als primäres Jotpräsens [[ἐνίσσω]], Aor. [[ἐνένιπον]], [[ἠνίπαπον]] (Schwyzer 648 und 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), neues Präsens [[ἐνίπτω]] (alles ep. seit Il.; [[ἐνίπτω]] auch A. ''Ag''. 590, vgl. zu [[ἐννέπω]]) [[tadelnd]], [[rügend anreden]], [[ahnden]], [[schelten]]; erweitertes Präsens [[ἐνιπτάζω]] (A. R.). — Hierher auch der Flußname Ἐνιπεύς (Hdt., Plb., Str.) als "der Toser, der Lärmer" (vgl. Boßhardt Die Nom. auf -ευς 98)?<br />'''Etymology''': Als Verbalnomen zu [[ἐνίσσω]] muß [[ἐνιπή]] einen Labiovelar ''q<sup>u̯</sup>'' enthalten haben (zum Lautlichen Risch 245, Schwyzer 704 m. A. 11). Die dadurch nahegelegte Anknüpfung an [[ὀπιπεύω]] (s. d.), aind. ''ī́kṣate'' [[sehen]] usw. hat Brugmann IF 12, 31 semantisch zu begründen versucht unter Heranziehung von [[ὄπις]] [[ehrfürchtiges Sehen]], auch [[Ahndung]], [[Strafe]]. Ähnlich Porzig Satzinhalte 228: [[ἐνίσσω]] urspr. [[schädigend ansehen]], [[ἐνιπή]] [[böser Blick]]. Noch unsicherer ist indessen Brugmanns weitere Kombination mit den ungenügend erklärten [[ἴψαο]], ἴψεται (s. [[ἴπτομαι]]) etwa [[bedrücken]], [[bedrängen]], [[schädigen]]. — Ältere Versuche bei Johansson Beitr. 61 A. 2.<br />'''Page''' 1,519
}}
}}