3,271,486
edits
m (Text replacement - ".[[" to ". [[") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=au)tokra/twr | |Beta Code=au)tokra/twr | ||
|Definition=[ᾰ], ορος, ὁ, ἡ, ([[κρατέω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> one's own [[master]]: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of persons or states, [[free]], [[independent]], <span class="bibl">Th.4.63</span>, <span class="title">IG</span>12 (9).189.44, etc.: of a youth [[that has come of age]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of ambassadors and commissioners, [[possessing full powers]], [[plenipotentiary]], αὐτοκράτορά τινα ἑλέσθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 359</span>; αὐ. ἥκομεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>1595</span>; πρεσβευτής <span class="bibl">Lys.13.9</span>; ξυγγραφεῖς <span class="bibl">Th.8.67</span>; αὐ. βουλή <span class="bibl">And.1.15</span>; <b class="b3">ἀποδεῖξαι ἄνδρας ἀρχὴν αὐτοκράτορας</b>, opp. a reference to the assembly, <span class="bibl">Th.5.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of rulers, [[absolute]], στρατηγοί <span class="bibl">Id.6.72</span>; ἄρχων <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.1.21</span>; ἀνυπεύθυνος καὶ αὐτοκράτωρ ἄρχειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>875b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>299c</span>; τὸ <b class="b3">πᾶν αὐτοκράτορσι διαθεῖναι</b> [[manage]] all at their [[pleasure]], <span class="bibl">Th.1.126</span>; <b class="b3">ἦρχε τῶν ἀκολουθούντων αὐτὸς αὐτοκράτωρ</b>, of Philip, <span class="bibl">D.18.235</span>; μόναρχοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1295a12</span>; [[στρατηγία]] ib.<span class="bibl">1285a8</span> (dub.); <b class="b3">νοῦς αὐ</b>. (cf. [[αὐτοκρατής]]) Anaxag. ap.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>413c</span>: hence, = Lat. [[dictator]], <span class="bibl">Plb.3.86.7</span>, etc.; = [[imperator]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>8</span>; of the [[emperor]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>1</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">αὐτοκράτωρ λογισμός</b> [[peremptory]] [[reasoning]], <span class="bibl">Th.4.108</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. gen., [[complete master of]]... πόλις οὐκ αὐ. οὖσα ἑαυτῆς <span class="bibl">Id.3.62</span>; τῆς τύχης <span class="bibl">Id.4.64</span>; τῆς αὑτοῦ πορείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>274a</span>; <b class="b3">τῆς ἐπιορκίας αὐ</b>. having full [[liberty]] to [[swear]] [[falsely]], <span class="bibl">D.17.12</span>: c. inf., <b class="b3">αὐ. κολάσαι</b> having full [[power]] to [[punish]], <span class="bibl">Id.59.80</span>.</span> | |Definition=[ᾰ], ορος, ὁ, ἡ, ([[κρατέω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> one's own [[master]]: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of persons or states, [[free]], [[independent]], <span class="bibl">Th.4.63</span>, <span class="title">IG</span>12 (9).189.44, etc.: of a youth [[that has come of age]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of ambassadors and commissioners, [[possessing full powers]], [[plenipotentiary]], αὐτοκράτορά τινα ἑλέσθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 359</span>; αὐ. ἥκομεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>1595</span>; πρεσβευτής <span class="bibl">Lys.13.9</span>; ξυγγραφεῖς <span class="bibl">Th.8.67</span>; αὐ. βουλή <span class="bibl">And.1.15</span>; <b class="b3">ἀποδεῖξαι ἄνδρας ἀρχὴν αὐτοκράτορας</b>, opp. a reference to the assembly, <span class="bibl">Th.5.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of rulers, [[absolute]], στρατηγοί <span class="bibl">Id.6.72</span>; ἄρχων <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.1.21</span>; ἀνυπεύθυνος καὶ αὐτοκράτωρ ἄρχειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>875b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>299c</span>; τὸ <b class="b3">πᾶν αὐτοκράτορσι διαθεῖναι</b> [[manage]] all at their [[pleasure]], <span class="bibl">Th.1.126</span>; <b class="b3">ἦρχε τῶν ἀκολουθούντων αὐτὸς αὐτοκράτωρ</b>, of Philip, <span class="bibl">D.18.235</span>; μόναρχοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1295a12</span>; [[στρατηγία]] ib.<span class="bibl">1285a8</span> (dub.); <b class="b3">νοῦς αὐ</b>. (cf. [[αὐτοκρατής]]) Anaxag. ap.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>413c</span>: hence, = Lat. [[dictator]], <span class="bibl">Plb.3.86.7</span>, etc.; = [[imperator]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>8</span>; of the [[emperor]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>1</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">αὐτοκράτωρ λογισμός</b> [[peremptory]] [[reasoning]], <span class="bibl">Th.4.108</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. gen., [[complete master of]]... πόλις οὐκ αὐ. οὖσα ἑαυτῆς <span class="bibl">Id.3.62</span>; τῆς τύχης <span class="bibl">Id.4.64</span>; τῆς αὑτοῦ πορείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>274a</span>; <b class="b3">τῆς ἐπιορκίας αὐ</b>. having full [[liberty]] to [[swear]] [[falsely]], <span class="bibl">D.17.12</span>: c. inf., <b class="b3">αὐ. κολάσαι</b> having full [[power]] to [[punish]], <span class="bibl">Id.59.80</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ορος<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dueño de sí mismo]], [[libre]], [[independiente]] πόλιν ... ἐλευθέραν, ἀφ' ἧς αὐτοκράτορες ὄντες τὸν εὖ καὶ κακῶς δρῶντα ... ἀμυνούμεθα Th.4.63, τοὺς ἀκμὴν αὐτοκράτορας ὄντας τῶν Ἰβήρων cuantos de los iberos eran a la sazón independientes</i> Plb.3.17.5<br /><b class="num">•</b>ref. a la edad [[mayor de edad]] οἱ νέοι ἤδη αὐτοκράτορες γιγνόμενοι X.<i>Mem</i>.2.1.21<br /><b class="num">•</b>del νοῦς de Anaxágoras, Pl.<i>Cra</i>.413c, del νοῦς gener., Plu.2.945d<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[dueño de]] πόλις οὐκ [[αὐτοκράτωρ]] οὖσα ἑαυτῆς Th.3.62, ὥστε αὐτὸς ἡγεῖσθαι τῆς τε οἰκείας γνώμης ... αὐ. εἶναι Th.4.64, τῷ κόσμῳ προσετέτακτο αὐτοκράτορι εἶναι τῆς [[αὐτοῦ]] πορείας Pl.<i>Plt</i>.274a<br /><b class="num">•</b>[[que tiene control sobre]] αὐ. ἐστὶν τῶν παθῶν ὁ λογισμός [[LXX]] 4<i>Ma</i>.1.7, 13, 30, 16.1, αὐ. τῶν ἀλγηδόνων [[LXX]] 4<i>Ma</i>.8.28<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[libre para]] τινὰ κολάσαι D.59.80<br /><b class="num">•</b>de donde en lit. crist. [[dueño de sus propias acciones]] [[αὐτεξούσιος]] καὶ αὐ. ὁ [[ἄνθρωπος]] Meth.<i>Res</i>.1.38, del alma, Eus.<i>PE</i> 6.6.48, ὁ λογισμός Origenes <i>Fr.in Ps</i>.50.14, Meth.<i>Symp</i>.8.13, tb. del νοῦς (cf. supra), Thdt.M.83.560A.<br /><b class="num">2</b> en sent. peyor. [[incontrolado]] [[δύναμις]] Plb.6.14.2, 18.18.14, ἐξουσία Plb.6.12.5<br /><b class="num">•</b>[[arbitrario]] λογισμῷ αὐτοκράτορι διωθεῖσθαι Th.4.108<br /><b class="num">•</b>de donde [[en que cada uno se rige como quiere]], [[sin disciplina]] μάχη Th.4.126.<br /><b class="num">II</b> [[que tiene autoridad absoluta]] στρατηγοί Th.6.72, ἄρχων X.<i>An</i>.6.1.21, μόναρχοι Arist.<i>Pol</i>.1295<sup>a</sup>12<br /><b class="num">•</b>de representantes elegidos [[que tiene plenos poderes]] ξυγγραφεῖς Th.8.67, πρεσβευτής Lys.13.9, X.<i>HG</i> 2.2.17, τούτων πέρι πάντων αὐτοκράτορες ἥκομεν Ar.<i>Au</i>.1595, τούτους δ' αὐτοκράτορας ἐκπέμπομεν Isoc.8.55, de jueces, Lys.6.13, αὐ. [[βουλή]] And.<i>Myst</i>.15, ἀνυπεύθυνός τε καὶ αὐ. ἄρχειν Pl.<i>Lg</i>.875b, αἱρηθεὶς ἄρχειν αὐ. Isoc.19.38, c. ac. de rel. ἀποδεῖξαι ἄνδρας ... ἀρχὴν αὐτοκράτορας Th.5.27, c. gen. τὸν Ἑρμῆν δὲ αὐτοκράτορα ... τῆς κολάσεως κατάπεμψον envía a Hermes con plenos poderes para castigar</i> Luc.<i>Fug</i>.22, στρατηγὸς αὐ. τῆς Θηβαΐδος general en jefe de la Tebaida</i>, <i>OGI</i> 147.4 (Pafos II a.C.), cf. 156.2 (Chipre II a.C.), <i>ID</i> 1528 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>pero abs. αὐ. στρατηγός lat. [[dictator]] Plb.3.86.7, Longus 3.2.4<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ αὐ. lat. [[dictator]], [[dictador]] Plb.3.87.9, 103.4, de Sila y Pompeyo, Plu.<i>Pomp</i>.8<br /><b class="num">•</b>lat. [[imperator]], [[emperador]] Μάρκος [[Ἀντώνιος]] Αὐτοκράτωρ <i>SB</i> 4224.1 (I a.C.), de Augusto Καῖσαρ Αὐτοκράτωρ Σεβαστός <i>IPh</i>.140, cf. <i>BGU</i> 543.3 (I a.C.), de Claudio <i>BGU</i> 1660.8 (I d.C.), de Diocleciano y Maximiano <i>SB</i> 7622.2 (III d.C.), de Tito, Plu.2.123d<br /><b class="num">•</b>gener. [[emperador]] ἡ εὐσεβεστάτη μεγάλου θειοτάτου αὐτοκράτορος τύχη Luc.<i>Macr</i>.7, tb. en plu., Plu.<i>Galb</i>.1.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. de [[αὐτός]] y una forma -κράτωρ. Quizá alteración de -κράτης sobre el modelo de los agentes en -τωρ. v. s.u. κράτος. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ορος (ὁ, ἡ)<br /><i>voc.</i> αὐτοκράτορ;<br />qui ne dépend que de soi-même, indépendant ; [[νέος]] [[αὐτοκράτωρ]] XÉN jeune homme libre de ses actions ; [[ἄνδρες]] ἀρχὴν αὐτοκράτορες THC hommes investis de pleins pouvoirs, <i>càd</i> sans obligation de rendre compte à une assemblée ; [[αὐτοκράτωρ]] πρεσβεύς ambassadeur muni de pleins pouvoirs, plénipotentiaire ; στρατηγὸς [[αὐτοκράτωρ]] général en chef avec pleins pouvoirs ; avec un gén. [[αὐτοκράτωρ]] [[ἑαυτοῦ]] THC maître absolu de soi-même, <i>càd</i> complètement indépendant ; [[αὐτοκράτωρ]] τῆς τύχης THC maître absolu de la fortune ; [[αὐτοκράτωρ]] [[λογισμός]] THC raisonnement absolu, <i>càd</i> péremptoire.<br />'''Étymologie:''' [[αὐτός]], [[κρατέω]]. | |btext=ορος (ὁ, ἡ)<br /><i>voc.</i> αὐτοκράτορ;<br />qui ne dépend que de soi-même, indépendant ; [[νέος]] [[αὐτοκράτωρ]] XÉN jeune homme libre de ses actions ; [[ἄνδρες]] ἀρχὴν αὐτοκράτορες THC hommes investis de pleins pouvoirs, <i>càd</i> sans obligation de rendre compte à une assemblée ; [[αὐτοκράτωρ]] πρεσβεύς ambassadeur muni de pleins pouvoirs, plénipotentiaire ; στρατηγὸς [[αὐτοκράτωρ]] général en chef avec pleins pouvoirs ; avec un gén. [[αὐτοκράτωρ]] [[ἑαυτοῦ]] THC maître absolu de soi-même, <i>càd</i> complètement indépendant ; [[αὐτοκράτωρ]] τῆς τύχης THC maître absolu de la fortune ; [[αὐτοκράτωρ]] [[λογισμός]] THC raisonnement absolu, <i>càd</i> péremptoire.<br />'''Étymologie:''' [[αὐτός]], [[κρατέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |