Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπαρέσκω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pare/skw
|Beta Code=a)pare/skw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be disagreeable to]], τινί <span class="bibl">Th.1.38</span>, Plu.2.6b. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[displease]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>202d</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Mis.</span>365d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., τὰ ἀπαρέσαντα <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.14.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">οὐ . . γάρ τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἄνδρ' ἀπαρέσσασθαι</b> it is no disgrace for a king [[to approve]] a man (or, [[to appease]] a man of royal birth), <span class="bibl">Il.19.183</span>, cf. Sch. and Eust. ad loc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ἀπαρέσκεσθαί τινι to [[be displeased with]], <span class="bibl">Hdn.5.2.5</span>, cf. <span class="bibl">5.6.1</span>, <span class="bibl">6.1.10</span>, Lyd.<span class="title">Mag.</span>2.7.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be disagreeable to]], τινί <span class="bibl">Th.1.38</span>, Plu.2.6b. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[displease]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>202d</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Mis.</span>365d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., τὰ ἀπαρέσαντα <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.14.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">οὐ . . γάρ τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἄνδρ' ἀπαρέσσασθαι</b> it is no disgrace for a king [[to approve]] a man (or, [[to appease]] a man of royal birth), <span class="bibl">Il.19.183</span>, cf. Sch. and Eust. ad loc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ἀπαρέσκεσθαί τινι to [[be displeased with]], <span class="bibl">Hdn.5.2.5</span>, cf. <span class="bibl">5.6.1</span>, <span class="bibl">6.1.10</span>, Lyd.<span class="title">Mag.</span>2.7.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ἀπό neutraliz. en v. med. c. ac. de pers. [[concillarse]], [[aplacar]], [[propiciar]] οὐ ... [[γάρ]] τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἄνδρ' ἀπαρέσσασθαι no hay nada de malo en que un rey a un hombre aplaque</i>, <i>Il</i>.19.183, cf. Porph.<i>ad Il</i>.p.222.6, Sch.Er.<i>Il</i>.19.183, Eust.1178.52.<br /><b class="num">II</b> c. ἀπό neg.<br /><b class="num">1</b> en v. act. [[disgustar]], [[no gustar]] c. suj. de abstr. y ac. de pers. ἓν μέντοι τί με τῶν ῥηθέντων ἀπαρέσκει Pl.<i>Tht</i>.202d, cf. Iul.<i>Mis</i>.365d<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. τοῖς δ' ἂν μόνοις ... ἀπαρέσκοιμεν Th.1.37, τοῖς μὲν ἄλλοις ... ἀπήρεσκεν Plb.21.26.10, τοῖς μὲν οὐκ ἀπαρέσκει τὸ καὶ ψευδές Phld.<i>Rh</i>.1.345.13, cf. Plu.2.6b<br /><b class="num">•</b>pas. τῆς τύχης ἀπαρεσθείσης τῷ ποιητῇ Lyd.<i>Mag</i>.2.7<br /><b class="num">•</b>part. subst. plu. τὰ δ' ἀπαρέσαντα σοὶ καταλείψουσιν te dejarán lo que no les guste</i> I.<i>AI</i> 8.367.<br /><b class="num">2</b> en v. med. c. suj. de pers. [[no gustar]], [[desaprobar]] c. ac. τὸν βίον Hdn.5.6.1<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. ἀπηρέσκοντό τε [[αὐτοῦ]] τῷ βίῷ se mostraron disgustados con su modo de vida</i> Hdn.5.2.5, cf. 6.1.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> [[ἀπήρεσκον]], <i>f.</i> ἀπαρέσω, <i>ao.</i> [[ἀπήρεσα]], <i>pf. inus.</i><br />déplaire : τινι à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀπαρέσκομαι (<i>inf. ao.</i> ἀπαρέσσασθαι) se réconcilier avec : τινα IL avec qqn, <i>sel. d'autres</i> montrer son déplaisir à.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀρέσκω]].
|btext=<i>impf.</i> [[ἀπήρεσκον]], <i>f.</i> ἀπαρέσω, <i>ao.</i> [[ἀπήρεσα]], <i>pf. inus.</i><br />déplaire : τινι à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀπαρέσκομαι (<i>inf. ao.</i> ἀπαρέσσασθαι) se réconcilier avec : τινα IL avec qqn, <i>sel. d'autres</i> montrer son déplaisir à.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀρέσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ἀπό neutraliz. en v. med. c. ac. de pers. [[concillarse]], [[aplacar]], [[propiciar]] οὐ ... [[γάρ]] τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἄνδρ' ἀπαρέσσασθαι no hay nada de malo en que un rey a un hombre aplaque</i>, <i>Il</i>.19.183, cf. Porph.<i>ad Il</i>.p.222.6, Sch.Er.<i>Il</i>.19.183, Eust.1178.52.<br /><b class="num">II</b> c. ἀπό neg.<br /><b class="num">1</b> en v. act. [[disgustar]], [[no gustar]] c. suj. de abstr. y ac. de pers. ἓν μέντοι τί με τῶν ῥηθέντων ἀπαρέσκει Pl.<i>Tht</i>.202d, cf. Iul.<i>Mis</i>.365d<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. τοῖς δ' ἂν μόνοις ... ἀπαρέσκοιμεν Th.1.37, τοῖς μὲν ἄλλοις ... ἀπήρεσκεν Plb.21.26.10, τοῖς μὲν οὐκ ἀπαρέσκει τὸ καὶ ψευδές Phld.<i>Rh</i>.1.345.13, cf. Plu.2.6b<br /><b class="num">•</b>pas. τῆς τύχης ἀπαρεσθείσης τῷ ποιητῇ Lyd.<i>Mag</i>.2.7<br /><b class="num">•</b>part. subst. plu. τὰ δ' ἀπαρέσαντα σοὶ καταλείψουσιν te dejarán lo que no les guste</i> I.<i>AI</i> 8.367.<br /><b class="num">2</b> en v. med. c. suj. de pers. [[no gustar]], [[desaprobar]] c. ac. τὸν βίον Hdn.5.6.1<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. ἀπηρέσκοντό τε [[αὐτοῦ]] τῷ βίῷ se mostraron disgustados con su modo de vida</i> Hdn.5.2.5, cf. 6.1.10.
}}
}}
{{grml
{{grml