3,274,522
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0501.png Seite 501]] ἡ, das Neben- od. Gegenüberstellen, bes. das Ordnen des Heeres zur Schlacht, Pol. 6, 26, 11, u. häufig die Schlachtordnung, τὸ μεταξὺ [[χωρίον]] τῶν παρατάξεων, 15, 12, 3; χωρία παράταξιν μὴ δεχόμενα, wo sich die Schlachtordnung, die Reihe nicht entwickeln kann, Plut. Camill. 29; Dem. 9, 49 vrbdt ὁρᾶτε οὐδὲν ἐκ παρατάξεως οὐδὲ μάχης γιγνόμενον; u. so kann man es Treffen selbst übersetzen, ἡ πρὸς Γίγαντας, Isocr. 10, 53, eigtl. das sich gegenüber Aufstellen; Thuc. 5, 11 διὰ τὸ μὴ ἐκ παρατάξεως, ἀπὸ δὲ τοιαύτης ξυντυχίας τὴν μάχην [[μᾶλλον]] [[γενέσθαι]]; Aesch. 3, 88 ἐκ παρατάξεως μάχῃ κρατήσαντες; u. ä. Pol. 2, 21, 5. 26, 8 u. öfter, wie die Folgdn, wo immer an eine regelmäßige Schlachtordnung zu denken ist; übertr., Wetteifer, neben [[φιλονεικία]] Plut. Cim. 8; auch die Vorkehrungen, die man zu einem Kampfe, Processe trifft, der [[παρασκευή]] entsprechend, Aesch. 3, 1; vgl. Dem. 44, 3, in welchen Fällen man es auch »Faktion« übersetzt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0501.png Seite 501]] ἡ, das Neben- od. Gegenüberstellen, bes. das Ordnen des Heeres zur Schlacht, Pol. 6, 26, 11, u. häufig die Schlachtordnung, τὸ μεταξὺ [[χωρίον]] τῶν παρατάξεων, 15, 12, 3; χωρία παράταξιν μὴ δεχόμενα, wo sich die Schlachtordnung, die Reihe nicht entwickeln kann, Plut. Camill. 29; Dem. 9, 49 vrbdt ὁρᾶτε οὐδὲν ἐκ παρατάξεως οὐδὲ μάχης γιγνόμενον; u. so kann man es Treffen selbst übersetzen, ἡ πρὸς Γίγαντας, Isocr. 10, 53, eigtl. das sich gegenüber Aufstellen; Thuc. 5, 11 διὰ τὸ μὴ ἐκ παρατάξεως, ἀπὸ δὲ τοιαύτης ξυντυχίας τὴν μάχην [[μᾶλλον]] [[γενέσθαι]]; Aesch. 3, 88 ἐκ παρατάξεως μάχῃ κρατήσαντες; u. ä. Pol. 2, 21, 5. 26, 8 u. öfter, wie die Folgdn, wo immer an eine regelmäßige Schlachtordnung zu denken ist; übertr., Wetteifer, neben [[φιλονεικία]] Plut. Cim. 8; auch die Vorkehrungen, die man zu einem Kampfe, Processe trifft, der [[παρασκευή]] entsprechend, Aesch. 3, 1; vgl. Dem. 44, 3, in welchen Fällen man es auch »Faktion« übersetzt. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de ranger une armée en bataille : ἡ [[ἐκ]] παρατάξεως [[μάχη]] THC combat en bataille rangée ; bataille rangée, combat;<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> dispositions préparatoires, menées, intrigues qui précèdent l'ouverture d'un procès.<br />'''Étymologie:''' [[παρατάσσω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παράταξις''': ἡ, τὸ τάσσειν τὸν ἕνα πλησίον τοῦ ἄλλου, [[παράταξις]] στρατοῦ, ὡς καὶ νῦν, π. ποιεῖσθαι Ἰσοκρ. 216D· ἐν τῷ μεταξὺ χωρίῳ τῶν π. Πολύβ. 15. 12, 3· ὡς ἐν παρατάξει Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 69· ἐκ παρατάξεως, ἐν κανονικῇ μάχῃ, Θουκ. 5, 11, Δημ. 123. 24, Αἰσχίν. 66. 15· [[οὕτως]], ἐν ταῖς προγεγενημέναις π., κατὰ τὰς προηγουμένας μάχας, Πολύβ. 1. 40, 1· μετὰ τὰν παρ. τὰν γενομέναν αὐτοῖς [[ποτὶ]] Πριανεῖς Ἐπιγραφ. Πριην. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 2905Α. 9. ΙΙ. ἐπὶ τῆς παρατάξεως πολιτικῆς μερίδος, τὴν μὲν παρασκευὴν ὁρᾶτε.. καὶ τὴν παράταξιν, ὅση γεγένηται Αἰσχίν. 53. 2· ὑπὸ παρατάξεως ἀδίκου Δημ. 1081. 13· π. καὶ [[φιλονεικία]] Πλουτ. Κίμων 8· πρβλ. [[παρασκευάζω]] Β. Ι. 2, Παρασκευὴ Ι. 3. | |lstext='''παράταξις''': ἡ, τὸ τάσσειν τὸν ἕνα πλησίον τοῦ ἄλλου, [[παράταξις]] στρατοῦ, ὡς καὶ νῦν, π. ποιεῖσθαι Ἰσοκρ. 216D· ἐν τῷ μεταξὺ χωρίῳ τῶν π. Πολύβ. 15. 12, 3· ὡς ἐν παρατάξει Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 69· ἐκ παρατάξεως, ἐν κανονικῇ μάχῃ, Θουκ. 5, 11, Δημ. 123. 24, Αἰσχίν. 66. 15· [[οὕτως]], ἐν ταῖς προγεγενημέναις π., κατὰ τὰς προηγουμένας μάχας, Πολύβ. 1. 40, 1· μετὰ τὰν παρ. τὰν γενομέναν αὐτοῖς [[ποτὶ]] Πριανεῖς Ἐπιγραφ. Πριην. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 2905Α. 9. ΙΙ. ἐπὶ τῆς παρατάξεως πολιτικῆς μερίδος, τὴν μὲν παρασκευὴν ὁρᾶτε.. καὶ τὴν παράταξιν, ὅση γεγένηται Αἰσχίν. 53. 2· ὑπὸ παρατάξεως ἀδίκου Δημ. 1081. 13· π. καὶ [[φιλονεικία]] Πλουτ. Κίμων 8· πρβλ. [[παρασκευάζω]] Β. Ι. 2, Παρασκευὴ Ι. 3. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |