3,274,903
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0847.png Seite 847]] ἡ, der Gedanke, die Vorstellung, der Begriff; χρόνου Plat. Tim. 47 a; ἐν ταῖς περὶ τὸ ὃν [[ὄντως]] ἐννοίαις Phil. 59 d; die Bedeutung, ὀνομάτων Galen., D. C. 69, 21; – das Nachdenken, die Erwägung; περὶ τοῦτ' ἔχειν ἔννοιαν, [[ὅπως]] Plat. Legg. VI, 769 e; Xen. Cyr. 1, 1, 1; [[ἔννοια]] αὐτῷ ἐμπίπτει An. 3, 1, 13; [[λαβεῖν]] τινος, woran denken, Eur. Hipp. 1027; Dem. 11, 20; bei Pol. auch = sich eine Vorstellung machen, vermuthen, im Ggstz von ἐπιστήμην καὶ γνώμην ἀτρεκῆ ἔχειν, 1, 4, 9; εἰς ἔννοιαν ἔρχεσθαί τινος, erkennen, 1, 57, 4; – Ansicht, Meinung, τὰς αὐτὰς ἐννοίας ἔχειν [[περί]] τινος D. Sic. 14, 56; τοιαύτην ἔννοιαν ἐμποιεῖν τινι, eine Gesinnung einflößen, Isocr. 5, 150. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0847.png Seite 847]] ἡ, der Gedanke, die Vorstellung, der Begriff; χρόνου Plat. Tim. 47 a; ἐν ταῖς περὶ τὸ ὃν [[ὄντως]] ἐννοίαις Phil. 59 d; die Bedeutung, ὀνομάτων Galen., D. C. 69, 21; – das Nachdenken, die Erwägung; περὶ τοῦτ' ἔχειν ἔννοιαν, [[ὅπως]] Plat. Legg. VI, 769 e; Xen. Cyr. 1, 1, 1; [[ἔννοια]] αὐτῷ ἐμπίπτει An. 3, 1, 13; [[λαβεῖν]] τινος, woran denken, Eur. Hipp. 1027; Dem. 11, 20; bei Pol. auch = sich eine Vorstellung machen, vermuthen, im Ggstz von ἐπιστήμην καὶ γνώμην ἀτρεκῆ ἔχειν, 1, 4, 9; εἰς ἔννοιαν ἔρχεσθαί τινος, erkennen, 1, 57, 4; – Ansicht, Meinung, τὰς αὐτὰς ἐννοίας ἔχειν [[περί]] τινος D. Sic. 14, 56; τοιαύτην ἔννοιαν ἐμποιεῖν τινι, eine Gesinnung einflößen, Isocr. 5, 150. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> conception, notion, intelligence : ἔννοιαν [[λαβεῖν]] PLAT se former une notion (dans l'esprit);<br /><b>2</b> réflexion, pensée, idée : ἔννοιαν [[λαβεῖν]] τινος EUR faire une réflexion <i>ou</i> avoir une pensée sur qch ; ἔννοιαν ἐμποιεῖν ISOCR se mettre une idée dans l'esprit;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> raison, bon sens : παρὰ τὴν ἔννοιαν PLUT contrairement à la raison.<br />'''Étymologie:''' [[ἐννοέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔννοια''': ἡ, ([[νοῦς]]) ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ σκέπτεσθαι, [[σκέψις]], [[λογισμός]], [[ἔννοια]] [[συντονία]] διανοίας Πλάτ. Ὅροι 414Α· τοῦτο δ’ οὖν... ἄξιον ἐννοίας Πλάτ. Νόμοι 657Α, κ. ἀλλ. 2) [[ἔννοια]] σχηματιζομένη ἐν τῷ νῷ [[περί]] τινος πράγματος, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς αὐτὸ τὸ [[πρᾶγμα]], χρόνου [[ἔννοια]] ὁ αὐτὸς Τίμ. 47Α· ἐν ταῖς περὶ τὸ ὄν... ἐννοίαις ὁ αὐτ. Φίληβ. 59D· ἔννοιαν λαβεῖν, σχηματίσαι ἰδέαν, ἀντίθετον τῷ ἐπιστήμην ἔχειν, ὁ αὐτὸς Φαίδων 73C· τοῦ καλοῦ ἔνν. ἔχειν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 4· εἰς ἔνν. ἔρχεσθαί τινος Πολύβ. 1. 57. 4· εἰς ἔννοιάν τινος ἄγειν τινὰ ὁ αὐτὸς 1. 49, 10· ἡ κοινὴ ἔνν., ἡ κοινὴ [[ἀντίληψις]], ἡ κοινῶς σχηματιζομένη [[ἰδέα]], ὁ αὐτ. 10. 27, 8· κοιναὶ ἔνν. ἠθικαὶ ἔννοιαι, κοιναὶ παρ’ ἅπασι τοῖς ἀνθρώποις, Ὠριγ. κ. Κέλσ. 1. 4 (παρὰ τοῖς Ἐκκλ. γνώμη, πρβλ. [[δόξα]] Ι. 2)· ψιλαὶ ἔνν., [[ἁπλαῖ]] ἔννοιαι μὴ ἔχουσαι πραγματικὴν ὑπόστασιν, Πορφυρ. Εἰσαγ., Σιμπλίκ., κτλ. 3) [[σκέψις]], [[σκοπός]], σχέδιον, Ἥρας δὲ τὴν ἔννοιαν ἐν ταὐτῷ μένειν Εὐρ. Ἑλ. 1026· ἔννοιαν [[λαμβάνω]] τινός, βάλλω τι εἰς τὸν νοῦν μου, μηδ’ ἂν θελῆσαι, μηδ’ ἂν ἔννοιαν λαβεῖν ὁ αὐτ. Ἱππ. 1027· ἔνν. ἔχειν [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 769Ε· ἔννοιαν ἐμποιῶ, βάλλω τι εἰς τὸν νοῦν τινος, Ἰσοκρ. 112D· [[ἔννοια]] αὐτῷ ἐμπίπτει, ἤρχισε νὰ σκέπτηται, Ξεν. Ἀν. 3. 1, 13. ΙΙ. ἡ [[ἔννοια]] λέξεως, Δίων Κ. 69. 21. ΙΙΙ. ἐν τῇ Ῥητορικῇ, [[σκέψις]] ἐκπεφρασμένη διὰ λέξεων, [[πρότασις]], Ἑρμογέν. | |lstext='''ἔννοια''': ἡ, ([[νοῦς]]) ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ σκέπτεσθαι, [[σκέψις]], [[λογισμός]], [[ἔννοια]] [[συντονία]] διανοίας Πλάτ. Ὅροι 414Α· τοῦτο δ’ οὖν... ἄξιον ἐννοίας Πλάτ. Νόμοι 657Α, κ. ἀλλ. 2) [[ἔννοια]] σχηματιζομένη ἐν τῷ νῷ [[περί]] τινος πράγματος, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς αὐτὸ τὸ [[πρᾶγμα]], χρόνου [[ἔννοια]] ὁ αὐτὸς Τίμ. 47Α· ἐν ταῖς περὶ τὸ ὄν... ἐννοίαις ὁ αὐτ. Φίληβ. 59D· ἔννοιαν λαβεῖν, σχηματίσαι ἰδέαν, ἀντίθετον τῷ ἐπιστήμην ἔχειν, ὁ αὐτὸς Φαίδων 73C· τοῦ καλοῦ ἔνν. ἔχειν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 4· εἰς ἔνν. ἔρχεσθαί τινος Πολύβ. 1. 57. 4· εἰς ἔννοιάν τινος ἄγειν τινὰ ὁ αὐτὸς 1. 49, 10· ἡ κοινὴ ἔνν., ἡ κοινὴ [[ἀντίληψις]], ἡ κοινῶς σχηματιζομένη [[ἰδέα]], ὁ αὐτ. 10. 27, 8· κοιναὶ ἔνν. ἠθικαὶ ἔννοιαι, κοιναὶ παρ’ ἅπασι τοῖς ἀνθρώποις, Ὠριγ. κ. Κέλσ. 1. 4 (παρὰ τοῖς Ἐκκλ. γνώμη, πρβλ. [[δόξα]] Ι. 2)· ψιλαὶ ἔνν., [[ἁπλαῖ]] ἔννοιαι μὴ ἔχουσαι πραγματικὴν ὑπόστασιν, Πορφυρ. Εἰσαγ., Σιμπλίκ., κτλ. 3) [[σκέψις]], [[σκοπός]], σχέδιον, Ἥρας δὲ τὴν ἔννοιαν ἐν ταὐτῷ μένειν Εὐρ. Ἑλ. 1026· ἔννοιαν [[λαμβάνω]] τινός, βάλλω τι εἰς τὸν νοῦν μου, μηδ’ ἂν θελῆσαι, μηδ’ ἂν ἔννοιαν λαβεῖν ὁ αὐτ. Ἱππ. 1027· ἔνν. ἔχειν [[περί]] τι Πλάτ. Νόμ. 769Ε· ἔννοιαν ἐμποιῶ, βάλλω τι εἰς τὸν νοῦν τινος, Ἰσοκρ. 112D· [[ἔννοια]] αὐτῷ ἐμπίπτει, ἤρχισε νὰ σκέπτηται, Ξεν. Ἀν. 3. 1, 13. ΙΙ. ἡ [[ἔννοια]] λέξεως, Δίων Κ. 69. 21. ΙΙΙ. ἐν τῇ Ῥητορικῇ, [[σκέψις]] ἐκπεφρασμένη διὰ λέξεων, [[πρότασις]], Ἑρμογέν. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |