3,273,831
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=<b>1</b> transporter le long de ; <i>Pass.</i> être transporté le long de, longer <i>ou</i> côtoyer : τὴν Ἰταλίαν THC l'Italie;<br /><b>2</b> transporter en passant devant;<br /><b>3</b> escorter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κομίζω]]. | |btext=<b>1</b> transporter le long de ; <i>Pass.</i> être transporté le long de, longer <i>ou</i> côtoyer : τὴν Ἰταλίαν THC l'Italie;<br /><b>2</b> transporter en passant devant;<br /><b>3</b> escorter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κομίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=παρα-κομίζω met acc. transporteren:; σιτία παρακομίζοντες voedsel transporterend Hdt. 7.147.3; ook med..; ὥστ’ εὐπόρως ἤδη οἱ Θηβαῖοι σῖτον παρεκομίζοντο zodat de Thebanen verder zonder problemen voedsel konden laten aanvoeren Xen. Hell. 5.4.57; begeleiden:. παρακομίσαι αὐτοὺς ἐκέλευον zij gaven opdracht hen te begeleiden Xen. Hell. 1.4.7. med. intrans. (langs de kust) varen, ook met acc.: παρεκομίζοντο τὴν Ἰταλίαν zij voeren verder langs (de kust van) Italië Thuc. 6.44.2. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παρακομίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[привозить]], [[доставлять]] (ὁ [[σῖτος]] παρεκομίσθη Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[перевозить]], [[переправлять]] (τὰ θηρία Polyb.); med. объезжать (τὴν Ἰταλίαν Thuc.) или переезжать (εἰς Συρακούσας Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[следовать рядом]], [[сопровождать]] (γέροντα Eur.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[носить с собой]] (τὰ [[ὅπλα]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''παρακομίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]], [[συνοδεύω]], [[πηγαίνω]] μαζί, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[μεταφέρω]] ή [[μεταβιβάζω]], [[μεταφέρω]], [[διακομίζω]], σε Ηρόδ. — Μέσ., [[ενεργώ]] ώστε να μεταφερθεί ένα [[πράγμα]] σε κάποιον, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., [[βαδίζω]] ή [[πλέω]] δίπλα, [[παραπλέω]], <i>τὴν Ἰταλίαν</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[βαδίζω]] ή [[πλέω]] [[ανάμεσα]], [[διαπλέω]], [[διέρχομαι]], σε Πολύβ. | |lsmtext='''παρακομίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]], [[συνοδεύω]], [[πηγαίνω]] μαζί, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[μεταφέρω]] ή [[μεταβιβάζω]], [[μεταφέρω]], [[διακομίζω]], σε Ηρόδ. — Μέσ., [[ενεργώ]] ώστε να μεταφερθεί ένα [[πράγμα]] σε κάποιον, σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., [[βαδίζω]] ή [[πλέω]] δίπλα, [[παραπλέω]], <i>τὴν Ἰταλίαν</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[βαδίζω]] ή [[πλέω]] [[ανάμεσα]], [[διαπλέω]], [[διέρχομαι]], σε Πολύβ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παρακομίζω''': μέλλ. Ἀττ. -κομιῶ, ὁδηγῶ, [[συνοδεύω]], Εὐρ. Ἠρ. Μαιν. 126. 2) [[μεταφέρω]], [[μεταβιβάζω]], [[μετακομίζω]], Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 61· ἰδίως εἰς τόπον τινά, [[αὐτόθι]] 1. 4, 7· ἐξ Ὑπερβορέων εἰς Δῆλον Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 35, 2· τάς τε [[ναῦς]] καθέλκειν τοὺς τριηράρχους καὶ παρακομίζειν ἐπὶ τὸ [[χῶμα]], καὶ νὰ τὰς φέρωσιν εἰς τὴν προκυμαίαν, Δημ. 1208. 4· [[καθόλου]], [[μεταφέρω]], [[φέρω]], Ἡρόδ. 7. 147. ― Μέσ., ἐνεργῶ [[ὥστε]] νὰ κομισθῇ τι [[πρός]] με, σῖτον Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 57. ΙΙ. Παθ., [[πλέω]] παραπλεύρως, [[παραπλέω]], τὴν Ἰταλίαν Θουκ. 6. 44· παρὰ τὴν ἤπειρον Δίων Κ. 48. 27· ἀπολ., π. ἐς τόπον, ἐπὶ τόπου Θουκ. 4. 25., 6. 52· ἀπολ., Πλουτ. Λούκουλλ. 37. 2) [[διαπλέω]] [[ἀπέναντι]], [[διαβαίνω]], [[διέρχομαι]] εἰς τὸ [[πέραν]], Πολύβ. 1. 52, 6, κτλ. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 477. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[carry]] [[along]] with one, [[escort]], [[convoy]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] or [[convey]] [[over]], to [[transport]], Xen.: [[generally]], to [[convey]], [[carry]], Hdt.: —Mid. to [[have]] a [[thing]] brought one, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to go or [[sail]] [[beside]], [[coast]] [[along]], τὴν Ἰταλίαν Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to go or [[sail]] [[across]], [[pass]] [[over]], Polyb. | |mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[carry]] [[along]] with one, [[escort]], [[convoy]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] or [[convey]] [[over]], to [[transport]], Xen.: [[generally]], to [[convey]], [[carry]], Hdt.: —Mid. to [[have]] a [[thing]] brought one, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to go or [[sail]] [[beside]], [[coast]] [[along]], τὴν Ἰταλίαν Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to go or [[sail]] [[across]], [[pass]] [[over]], Polyb. | ||
}} | }} |