Anonymous

συγχώννυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<i>f.</i> συγχώσω, <i>Pass. pf.</i> συγκέχωσμαι;<br /><b>1</b> couvrir de terre amoncelée;<br /><b>2</b> combler, niveler, détruire;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> confondre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[χώννυμι]].
|btext=<i>f.</i> συγχώσω, <i>Pass. pf.</i> συγκέχωσμαι;<br /><b>1</b> couvrir de terre amoncelée;<br /><b>2</b> combler, niveler, détruire;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> confondre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[χώννυμι]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''συγχώννῡμι''': καὶ -ύω, παρὰ τοῖς παλαιοτέροις συγγραφεῦσι [[συγχόω]]· ἀπαρ. συγχοῦν Ἡρόδ. 4. 120, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 18· μέλλ. -χώσω· παθ. πρκμ. -κέχωσμαι Ἡρόδ. 8. 144. Ἐπισωρεύω [[ὁμοῦ]], [[ἐπισωρεύω]] [[χῶμα]], [[καλύπτω]] διὰ σωροῦ χώματος, τὴν σορόν, τοὺς τάφους Ἡρόδ. 1. 68· σ. τὰς κρήνας, τὰ ὕδατα, πληρῶ αὐτὰ διὰ χώματος, αὐτ. 4. 120, 140, Ξενοφ., κλπ.· ― [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, σ. τοὺς ἀποσφαγέντας εἰς τάφρους, θάπτειν αὐτούς, Διόδ. 19. 107, πρβλ. Πλουτ. Ἀλέξ. 77. ΙΙ. [[μεταβάλλω]] εἰς σωρὸν ἐρειπίων, [[καταστρέφω]], [[κατεδαφίζω]], τὸ [[ἔρυμα]] Ἡρόδ. 7. 225· τὰ τείχεα καὶ τὰ οἰκήματα ὁ αὐτ. 9. 13 τὴν ὁδὸν ὁ αὐτ. 8. 71· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἰκήματα συγκεχωσμένα [[αὐτόθι]] 144. 2) [[καθόλου]], [[ἐπιφέρω]] σύγχυσιν, [[κῦμα]]... τῶν τ’ ἄστρων διόδους Αἰσχύλ. Πρ. 1049.
|elnltext=συγ-χώννυμι en συγχωννύω, inf. συγχοῦν helemaal met aarde bedekken, dichtgooien, volstorten, van graven, bronnen, stromen water. in elkaar gooien, verwoesten:. ἐμπεπρησμένα τε καὶ συγκεχωσμένα in brand gestoken en in elkaar gegooid Hdt. 8.144.2.
}}
{{elru
|elrutext='''συγχώννῡμι:''' и [[συγχόω]] (fut. συγχώσω; pf. pass. συγκέχωσμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[засыпать землей]], [[заваливать]] (τοὺς τάφους, τὰ ὕδατα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[насыпать]], [[возводить]] (τὸ [[μνῆμα]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[зарывать]], [[хоронить]] (τοὺς νεκροὺς εἰς τὸ [[φρέαρ]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[срывать]], [[разрушать]] (τὰ τείχεα καὶ τὰ οἰκήματα Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[смешивать]]: σ. [[κῦμα]] πόντου τῶν τ᾽ ἄστρων [[διόδους]] Aesch. смешивать морские валы с путями звезд, т. е. ставить весь мир вверх дном.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''συγχώννυμι:''' και -ύω, σε πρωιμότερους συγγραφείς, [[συγχόω]], απαρ. [[συγχοῦν]], μέλ. <i>-χώσω</i>, Παθ. παρακ. <i>-κέχωσμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[συσσωρεύω]] μαζί, [[συσσωρεύω]] [[χώμα]], [[καλύπτω]] με σωρό χώματος, [[στοιβάζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[μεταβάλλω]] σε σωρό ερειπίων, [[καταστρέφω]], [[κατεδαφίζω]], [[γκρεμίζω]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[προκαλώ]] [[σύγχυση]], [[συγχύζω]], [[αναστατώνω]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''συγχώννυμι:''' και -ύω, σε πρωιμότερους συγγραφείς, [[συγχόω]], απαρ. [[συγχοῦν]], μέλ. <i>-χώσω</i>, Παθ. παρακ. <i>-κέχωσμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[συσσωρεύω]] μαζί, [[συσσωρεύω]] [[χώμα]], [[καλύπτω]] με σωρό χώματος, [[στοιβάζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[μεταβάλλω]] σε σωρό ερειπίων, [[καταστρέφω]], [[κατεδαφίζω]], [[γκρεμίζω]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[προκαλώ]] [[σύγχυση]], [[συγχύζω]], [[αναστατώνω]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγχώννῡμι:''' и [[συγχόω]] (fut. συγχώσω; pf. pass. συγκέχωσμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[засыпать землей]], [[заваливать]] (τοὺς τάφους, τὰ ὕδατα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[насыпать]], [[возводить]] (τὸ [[μνῆμα]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[зарывать]], [[хоронить]] (τοὺς νεκροὺς εἰς τὸ [[φρέαρ]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[срывать]], [[разрушать]] (τὰ τείχεα καὶ τὰ οἰκήματα Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[смешивать]]: σ. [[κῦμα]] πόντου τῶν τ᾽ ἄστρων [[διόδους]] Aesch. смешивать морские валы с путями звезд, т. е. ставить весь мир вверх дном.
|lstext='''συγχώννῡμι''': καὶ -ύω, παρὰ τοῖς παλαιοτέροις συγγραφεῦσι [[συγχόω]]· ἀπαρ. συγχοῦν Ἡρόδ. 4. 120, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 18· μέλλ. -χώσω· παθ. πρκμ. -κέχωσμαι Ἡρόδ. 8. 144. Ἐπισωρεύω [[ὁμοῦ]], [[ἐπισωρεύω]] [[χῶμα]], [[καλύπτω]] διὰ σωροῦ χώματος, τὴν σορόν, τοὺς τάφους Ἡρόδ. 1. 68· σ. τὰς κρήνας, τὰ ὕδατα, πληρῶ αὐτὰ διὰ χώματος, αὐτ. 4. 120, 140, Ξενοφ., κλπ.· ― [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, σ. τοὺς ἀποσφαγέντας εἰς τάφρους, θάπτειν αὐτούς, Διόδ. 19. 107, πρβλ. Πλουτ. Ἀλέξ. 77. ΙΙ. [[μεταβάλλω]] εἰς σωρὸν ἐρειπίων, [[καταστρέφω]], [[κατεδαφίζω]], τὸ [[ἔρυμα]] Ἡρόδ. 7. 225· τὰ τείχεα καὶ τὰ οἰκήματα ὁ αὐτ. 9. 13 τὴν ὁδὸν ὁ αὐτ. 8. 71· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἰκήματα συγκεχωσμένα [[αὐτόθι]] 144. 2) [[καθόλου]], [[ἐπιφέρω]] σύγχυσιν, [[κῦμα]]... τῶν τ’ ἄστρων διόδους Αἰσχύλ. Πρ. 1049.
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-χώννυμι en συγχωννύω, inf. συγχοῦν helemaal met aarde bedekken, dichtgooien, volstorten, van graven, bronnen, stromen water. in elkaar gooien, verwoesten:. ἐμπεπρησμένα τε καὶ συγκεχωσμένα in brand gestoken en in elkaar gegooid Hdt. 8.144.2.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=-ύω [[συγχόω]] inf. [[συγχοῦν]] fut. -χώσω perf. [[pass]]. -κέχωσμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[heap]] all [[together]], to [[heap]] with [[earth]], [[cover]] with a [[mound]], [[bank]] up, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[into]] [[ruinous]] heaps, [[demolish]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[confound]], Aesch.
|mdlsjtxt=-ύω [[συγχόω]] inf. [[συγχοῦν]] fut. -χώσω perf. [[pass]]. -κέχωσμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[heap]] all [[together]], to [[heap]] with [[earth]], [[cover]] with a [[mound]], [[bank]] up, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[into]] [[ruinous]] heaps, [[demolish]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[confound]], Aesch.
}}
}}